۱۰۶٬۷۰۵
ویرایش
Hbaghizadeh (بحث | مشارکتها) بدون خلاصۀ ویرایش |
Hbaghizadeh (بحث | مشارکتها) جز (جایگزینی متن - 'هها' به 'هها') |
||
خط ۳۱: | خط ۳۱: | ||
گزارشهای قزوینی منصفانه است؛ او بدون غرضورزی، محاسن و عیبهای فرهنگی و تمدّنی شهرها را بیان کرده، وضعیت عمومی ساکنان آنها را با نگاه تیزبین و با دقتی که در پرداختن به جزئیات دارد، شرح میدهد. این ظرافتها و تمایزها در مقایسه با سفرنامههای دیگر بهخوبی نمایان است. دیگر اینکه، قزوینی زمانهای شبانهروز را با نسبتی که با وقت اذان، ظهر، غروب و شب داشتهاند، سنجیده و بیان میکند. | گزارشهای قزوینی منصفانه است؛ او بدون غرضورزی، محاسن و عیبهای فرهنگی و تمدّنی شهرها را بیان کرده، وضعیت عمومی ساکنان آنها را با نگاه تیزبین و با دقتی که در پرداختن به جزئیات دارد، شرح میدهد. این ظرافتها و تمایزها در مقایسه با سفرنامههای دیگر بهخوبی نمایان است. دیگر اینکه، قزوینی زمانهای شبانهروز را با نسبتی که با وقت اذان، ظهر، غروب و شب داشتهاند، سنجیده و بیان میکند. | ||
باقرزاده در تصحیح خود به این موارد پرداخته است: اصلاح رسمالخطها (مانند تبدیل «ک» به «گ»)، واژهها (نفط=نفت، صوت=سوت، ه=ت، شلوق= شلوغ، جاوهها= جاوهایها؛ شرح معنای برخی | باقرزاده در تصحیح خود به این موارد پرداخته است: اصلاح رسمالخطها (مانند تبدیل «ک» به «گ»)، واژهها (نفط=نفت، صوت=سوت، ه=ت، شلوق= شلوغ، جاوهها= جاوهایها؛ شرح معنای برخی جملهها (مانند: «همه جا سیر نمودیم»= یکسره حرکت کردیم و راه آمدیم، «صدمه کلی»= آسیب بسیار). او از ویژگیهای قزوینی، به خبرویّت او در کار کشاورزی و شناخت محصول اشاره میکند. پس چنانچه قزوینی بگوید: «فلان جا اراضی خوب و حاصلخیزی داشت»، بایسته و شایسته توجه بوده، پذیرش آن استبعادی ندارد. دیگر اینکه او گاهی جملهها را کوتاه و بریدهبریده بهکار برده، که ویرایش صوری و محتوایی آنها دشوار است. گاهی نیز از کاربرد فعل مفرد به جمع عبور کرده که مراد از واژه جمع، خود او است. | ||
برخی مسیرهای رفت و برگشتی که قزوینی طی نموده است: | برخی مسیرهای رفت و برگشتی که قزوینی طی نموده است: |