۱۰۶٬۲۸۴
ویرایش
(←آثار) |
Hbaghizadeh (بحث | مشارکتها) بدون خلاصۀ ویرایش |
||
خط ۴۴: | خط ۴۴: | ||
'''ابن بُشْری، ابوالحسن على بن بشری آغرناطى'''، كاتب و شاعر اندلسى، معاصر نصریان غرناطه. | '''ابن بُشْری، ابوالحسن على بن بشری آغرناطى'''، كاتب و شاعر اندلسى، معاصر نصریان غرناطه. | ||
از زندگى او اطلاعى در دست نیست، حتى منابع جدید نیز به ندرت از او سخن گفتهاند. تنها از آن روی كه وی پارهای موشحات ابن خطیب را نقل كرده، مىتوان حدس زد كه در سده 8 یا 9ق/14 یا 15م مىزیسته است و از آنجا كه نیفر، او را در زمره ادیبان تونس آورده، مىتوان احتمال داد كه از اندلس به تونس عزیمت كرده و در آنجا رحل اقامت افكنده است. شاید وی از عالمان و ادیبانى بوده باشد كه در دوران پرآشوب اندلس، زادگاه خویش را ترك گفته و به برالعدوة یا تونس، مصر و حتى به شرق مهاجرت كردهاند. | از زندگى او اطلاعى در دست نیست، حتى منابع جدید نیز به ندرت از او سخن گفتهاند. تنها از آن روی كه وی پارهای موشحات [[ابن خطیب، محمد بن عبدالله|ابن خطیب]] را نقل كرده، مىتوان حدس زد كه در سده 8 یا 9ق/14 یا 15م مىزیسته است و از آنجا كه نیفر، او را در زمره ادیبان تونس آورده، مىتوان احتمال داد كه از اندلس به تونس عزیمت كرده و در آنجا رحل اقامت افكنده است. شاید وی از عالمان و ادیبانى بوده باشد كه در دوران پرآشوب اندلس، زادگاه خویش را ترك گفته و به برالعدوة یا تونس، مصر و حتى به شرق مهاجرت كردهاند. | ||
==آثار== | ==آثار== | ||
شهرت ابن بشری از هنگامى آغاز شد كه كولن، به نسخهای از كتاب او به نام «عُدّة الجلیس و مؤانسة الوزیر و الرئیس» در مغرب دست یافت. این نسخه منحصر به فرد در 222 صفحه و به خط مغربى است و قریب 300 موشحه از شعرای اندلس از سدههای 5 و 6ق به بعد را در بردارد. انواع موشحات اندلسى با اشكال، عروض و خرجههای گوناگون عامیانه و معرب از شعرای نامداری چون ابن بقى | شهرت ابن بشری از هنگامى آغاز شد كه كولن، به نسخهای از كتاب او به نام «عُدّة الجلیس و مؤانسة الوزیر و الرئیس» در مغرب دست یافت. این نسخه منحصر به فرد در 222 صفحه و به خط مغربى است و قریب 300 موشحه از شعرای اندلس از سدههای 5 و 6ق به بعد را در بردارد. انواع موشحات اندلسى با اشكال، عروض و خرجههای گوناگون عامیانه و معرب از شعرای نامداری چون [[ابن بقى طلیطلى]]، [[اعمای تطیلى]]، ابن زهر (ه م م)، ابن ارفع رأسه، لاردی و دیگران در این مجموعه گرانبها گرد آمده است و از این رو در پژوهشهای مربوط به شعر عامیانه اندلس و ارتباط آن با عناصر شعری غیر عرب مىتوان از آن مجموعه بهره بسیار گرفت. چنانكه گارسیاگومز نیز 26 خرجه غیرعربى (رومانسى) را در میان آنها شناسایى كرده و با ترجمه اسپانیایى و توضیحات در مجله اندلس به چاپ رسانده است. اشترن نیز 4 فقره از موشحات این كتاب را با ترجمه انگلیسى و توضیحات در همان مجله منتشر ساخته است. با اینهمه، متن كامل این كتاب مهم كه بزرگترین مجموعه موجود از موضحات اندلسى است، به رغم ارزش فراوانى كه در شناخت شعر اندلس دارد، هنوز به چاپ نرسیده است.<ref> بخش ادبیات عرب ، ج3، ص114-115</ref> | ||
==پانویس== | ==پانویس== |