۱۰۱٬۶۸۳
ویرایش
Hbaghizadeh (بحث | مشارکتها) (صفحهای تازه حاوی «{{جعبه اطلاعات کتاب | تصویر =NURترجمه الغاراتJ1.jpg | عنوان =ترجمه الغارات: سالهای روایت نشده از حکومت امیرالمؤمنین(ع) | عنوانهای دیگر = |پدیدآورندگان | پدیدآوران = ثقفی، ابراهیم بن محمد (نویسنده) پناهیان، علیرضا (مقدمهنویس) زارعی، سید محمو...» ایجاد کرد) |
Hbaghizadeh (بحث | مشارکتها) بدون خلاصۀ ویرایش |
||
خط ۳۵: | خط ۳۵: | ||
این کتاب را «مقتل» نیز خواندهاند. پناهیان معتقد است که باید مقتل غارات را برای خود، مقدمهٔ فهم مقتل عاشورا قرار دهیم تا بدانیم چگونه کسانی که در جریان غارات سستی کردند، مبتلا به اقدامات یزید شدند و رذالتشان به جایی رسد که نه تنها در مقابل دیدگان آنها خیمههای امام غارت شد، بلکه خودشان به غارت خیمههای امام حسین(ع) پرداختند.<ref> ر.ک: مقدمه کتاب، ص11</ref> | این کتاب را «مقتل» نیز خواندهاند. پناهیان معتقد است که باید مقتل غارات را برای خود، مقدمهٔ فهم مقتل عاشورا قرار دهیم تا بدانیم چگونه کسانی که در جریان غارات سستی کردند، مبتلا به اقدامات یزید شدند و رذالتشان به جایی رسد که نه تنها در مقابل دیدگان آنها خیمههای امام غارت شد، بلکه خودشان به غارت خیمههای امام حسین(ع) پرداختند.<ref> ر.ک: مقدمه کتاب، ص11</ref> | ||
در اهمیت این کتاب همین بس که سردار شهید اسلام حاج قاسم سلیمانی در این توصیهای که توسط مؤسسه حفظ و نشر آثار ایشان منتشر شده است، میفرمایند: «این کتاب الغارات را که قدیمیترین کتاب شیعه هست بخوانید، حتماً بخوانید، مقتل کامل است. اگر آن را بخوانید، امروز برای این حکومتی که در استمرار حکومت علی بن ابیطالب هست، آگاهانهتر و بدون تعصبات فردی و حزبی نگاه میکنیم، نظر میدهیم و دفاع میکنیم.۱۳۹۷/۳/ | در اهمیت این کتاب همین بس که سردار شهید اسلام حاج قاسم سلیمانی در این توصیهای که توسط مؤسسه حفظ و نشر آثار ایشان منتشر شده است، میفرمایند: «این کتاب الغارات را که قدیمیترین کتاب شیعه هست بخوانید، حتماً بخوانید، مقتل کامل است. اگر آن را بخوانید، امروز برای این حکومتی که در استمرار حکومت علی بن ابیطالب هست، آگاهانهتر و بدون تعصبات فردی و حزبی نگاه میکنیم، نظر میدهیم و دفاع میکنیم.(۱۳۹۷/۳/۱۷)» <ref> ر.ک: مقدمه کتاب، ص11</ref> | ||
نسخه اصلی کتاب «الغارات» به زبان عربی و همراه با پیچیدگیها و دشواریهای زبانیای بود که به تبع زمان نگارش آن، یعنی در قرن سوم هجری، امری طبیعی به نظر میآمد که فهم محتوای آن را برای مخاطب عام امروزی سخت میکرد اما در نسخه ترجمه شده آن در انتشارات بیان معنوی، با نوع سَبُک و قابلاندیشهتری از نگارش برای درک مخاطب امروزی مواجه هستیم که تقسیمبندی آن به پنج فصلِ «تلاش معاویه برای تصرف مناطقی از قلمرو حکومت امام علی علیهالسلام»، «فرار و فساد برخی از اصحاب به سمت معاویه»، «شورش گروههایی از خوارج»، «اقدامات معاویه برای تصاحب شئون امیرالمومنین علیهالسلام» و «غارات و شبیخونهای معاویه» صورت گرفته است. <ref> [https://farsi.khamenei.ir/book-content?id=55902 ر.ک: پایگاه دفتر حفظ و نشر آثار حضرت آیتالله العظمی خامنهای]</ref> | نسخه اصلی کتاب «الغارات» به زبان عربی و همراه با پیچیدگیها و دشواریهای زبانیای بود که به تبع زمان نگارش آن، یعنی در قرن سوم هجری، امری طبیعی به نظر میآمد که فهم محتوای آن را برای مخاطب عام امروزی سخت میکرد اما در نسخه ترجمه شده آن در انتشارات بیان معنوی، با نوع سَبُک و قابلاندیشهتری از نگارش برای درک مخاطب امروزی مواجه هستیم که تقسیمبندی آن به پنج فصلِ «تلاش معاویه برای تصرف مناطقی از قلمرو حکومت امام علی علیهالسلام»، «فرار و فساد برخی از اصحاب به سمت معاویه»، «شورش گروههایی از خوارج»، «اقدامات معاویه برای تصاحب شئون امیرالمومنین علیهالسلام» و «غارات و شبیخونهای معاویه» صورت گرفته است. <ref> [https://farsi.khamenei.ir/book-content?id=55902 ر.ک: پایگاه دفتر حفظ و نشر آثار حضرت آیتالله العظمی خامنهای]</ref> | ||
خط ۴۱: | خط ۴۱: | ||
==ویژگیهای این ترجمه== | ==ویژگیهای این ترجمه== | ||
- سلیس و روان | - سلیس و روان | ||
- ترجمۀ دقیق و محققانه | - ترجمۀ دقیق و محققانه | ||
- تنظیم به صورت یک روایت منسجم و به هم پیوسته | - تنظیم به صورت یک روایت منسجم و به هم پیوسته | ||
- حذف یا ادغام بخشهای تکراری | - حذف یا ادغام بخشهای تکراری | ||
- اضافه کردن توضیحاتی برای فهم بهتر | - اضافه کردن توضیحاتی برای فهم بهتر | ||
- اضافه کردن نقشه و جدول برای ارائۀ تصویر کلی از فضای آن دوران<ref> [http://panahian.ir/post/3200 ر.ک:پایگاه حجةالاسلام علیرضا پناهیان]</ref> | - اضافه کردن نقشه و جدول برای ارائۀ تصویر کلی از فضای آن دوران<ref> [http://panahian.ir/post/3200 ر.ک:پایگاه حجةالاسلام علیرضا پناهیان]</ref> | ||
==بخشی از متن ترجمه الغارات== | ==بخشی از متن ترجمه الغارات== | ||
*«ابوذر از رسول خدا (ص) نقل کرده است که آن حضرت فرمود: «مَنْ فَارَقَنِی فَقَدْ فَارَقَ اللَّهَ وَ مَنْ فَارَقَ عَلِیاً فَقَدْ فَارَقَنِی؛ هرکس از من جدا شود از خدا جدا شده است و هرکس از علی (ع) جدا شود از من جدا شده است.» | *«ابوذر از رسول خدا (ص) نقل کرده است که آن حضرت فرمود: «مَنْ فَارَقَنِی فَقَدْ فَارَقَ اللَّهَ وَ مَنْ فَارَقَ عَلِیاً فَقَدْ فَارَقَنِی؛ هرکس از من جدا شود از خدا جدا شده است و هرکس از علی (ع) جدا شود از من جدا شده است.» |