۱۰۶٬۳۳۳
ویرایش
Hbaghizadeh (بحث | مشارکتها) بدون خلاصۀ ویرایش |
Hbaghizadeh (بحث | مشارکتها) بدون خلاصۀ ویرایش |
||
خط ۲۶: | خط ۲۶: | ||
| پیش از = | | پیش از = | ||
}} | }} | ||
'''نور و سماع''' مقدمه و برگردان از یوهان کریستف | '''نور و سماع''' مقدمه و برگردان از [[کریستف یورگل، یوهان|یوهان کریستف یورگل]]؛ این کتاب، به صورت دو زبانه (فارسی- آلمانی) بر گزیدۀ ۱۰۶ غزل و رباعی [[مولوی، جلالالدین محمد|مولانا]]<nowiki/>ست. | ||
غزلها کوتاه شده و گاه در حدّ دو سه بیت کاهش یافته است. در صفحه سمت راست اشعار فارسی و در سمت چپ ترجمه آلمانی آن قرار دارد. از یورگل، مقدمهای نیز در ابتدای کتاب به فارسی و در انتهای کتاب به زبان آلمانی درج گردیده که در آن به اختصار، به سرشت عرفان اسلامی، زندگی و آثار مولانا، خصوصاً دیوان غزلیات او و پیام او برای انسان امروز مورد اشاره قرار گرفته است. کتاب در قطع پالتویی و با کاغذ کلاسه به چاپ رسیده است.<ref> ر.ک: عالمی، محمدعلم، ص390</ref> | غزلها کوتاه شده و گاه در حدّ دو سه بیت کاهش یافته است. در صفحه سمت راست اشعار فارسی و در سمت چپ ترجمه آلمانی آن قرار دارد. از [[کریستف یورگل، یوهان|یورگل]]، مقدمهای نیز در ابتدای کتاب به فارسی و در انتهای کتاب به زبان آلمانی درج گردیده که در آن به اختصار، به سرشت عرفان اسلامی، زندگی و آثار مولانا، خصوصاً دیوان غزلیات او و پیام او برای انسان امروز مورد اشاره قرار گرفته است. کتاب در قطع پالتویی و با کاغذ کلاسه به چاپ رسیده است.<ref> ر.ک: عالمی، محمدعلم، ص390</ref> | ||