۴۲۵٬۲۲۵
ویرایش
جز (جایگزینی متن - 'على شيروانى' به 'على شيروانى') |
جز (جایگزینی متن - 'سيد جعفر شهيدى' به 'سيد جعفر شهيدى') |
||
خط ۶۹: | خط ۶۹: | ||
كمكى كه اين ترجمه مىكند، آن است كه دانشجو را از همان آغاز با نحوه برگردان عبارات عربى به فارسى سليس و روان آشنا مىسازد. | كمكى كه اين ترجمه مىكند، آن است كه دانشجو را از همان آغاز با نحوه برگردان عبارات عربى به فارسى سليس و روان آشنا مىسازد. | ||
مترجم، در ترجمه آيات قرآن، از يكى از دقيقترين، فنىترين و زيباترين ترجمههاى قرآن كه توسط دكتر سيد جلال الدين مجتبوى، سامان يافته، بهره گرفته است و جز با تغييراتى اندك در موارد مقتضى، همان ترجمه را آورده است و در ترجمه جملههاى نهج البلاغه، از ترجمه آقاى سيد جعفر شهيدى كه همچون كلام اميرالمؤمنين(ع) آهنگين و مسجع مىباشد، سود برده است. | مترجم، در ترجمه آيات قرآن، از يكى از دقيقترين، فنىترين و زيباترين ترجمههاى قرآن كه توسط دكتر سيد جلال الدين مجتبوى، سامان يافته، بهره گرفته است و جز با تغييراتى اندك در موارد مقتضى، همان ترجمه را آورده است و در ترجمه جملههاى نهج البلاغه، از ترجمه آقاى [[شهیدی، جعفر|سيد جعفر شهيدى]] كه همچون كلام اميرالمؤمنين(ع) آهنگين و مسجع مىباشد، سود برده است. | ||
فهرست مطالب هر جلد، در ابتداى همان جلد آمده و پاورقىها، بيشتر به ترجمه آيات و روايات مذكور در متن، اختصاص يافته است. | فهرست مطالب هر جلد، در ابتداى همان جلد آمده و پاورقىها، بيشتر به ترجمه آيات و روايات مذكور در متن، اختصاص يافته است. |
ویرایش