پرش به محتوا

بداية الحكمة (طالبیان و غرویان): تفاوت میان نسخه‌ها

جز
جایگزینی متن - '،ص' به '، ص'
جز (جایگزینی متن - 'ابن‌س' به 'ابن‌ س')
جز (جایگزینی متن - '،ص' به '، ص')
 
خط ۳۸: خط ۳۸:
# در این نسخه از کتاب [[بداية الحكمة|بدایة الحکمة]]، مترجمین به‌دقت، اعراب‌گذاری تمام متن را انجام داده‌اند.
# در این نسخه از کتاب [[بداية الحكمة|بدایة الحکمة]]، مترجمین به‌دقت، اعراب‌گذاری تمام متن را انجام داده‌اند.
# پاورقی که از نویسنده است با «مؤلف» یا «منه ره» و پاورقی‌های مترجم با «غ» مشخص شده است.
# پاورقی که از نویسنده است با «مؤلف» یا «منه ره» و پاورقی‌های مترجم با «غ» مشخص شده است.
# برخی عبارات کتاب نیاز به مطالعه بیشتری دارد و لذا مترجم به منابع دیگر ارجاع داده است؛ به‌عنوان‌مثال در توضیح اسماء و صفات الهی به شواهد الربوبیه [[صدرالدین شیرازی، محمد بن ابراهیم|ملاصدرا]] یا در تبیین «مفهوم وجود مشترک معنوی است» به رساله [[ابن سینا، حسین بن عبدالله|ابن‌ سینا]] ارجاع شده است.<ref>ر.ک: مقدمه نویسنده، ص13؛ متن کتاب،ص17، پاورقی 1</ref>.
# برخی عبارات کتاب نیاز به مطالعه بیشتری دارد و لذا مترجم به منابع دیگر ارجاع داده است؛ به‌عنوان‌مثال در توضیح اسماء و صفات الهی به شواهد الربوبیه [[صدرالدین شیرازی، محمد بن ابراهیم|ملاصدرا]] یا در تبیین «مفهوم وجود مشترک معنوی است» به رساله [[ابن سینا، حسین بن عبدالله|ابن‌ سینا]] ارجاع شده است.<ref>ر.ک: مقدمه نویسنده، ص13؛ متن کتاب، ص17، پاورقی 1</ref>.
# [[طباطبایی، سید محمدحسین|علامه طباطبایی]] در برخی مطالب اشکالاتی را مطرح کرده بدون این‌که به قائلین آن‌ها اشاره کند، مترجم به نام مستشکل اشاره کرده است.<ref>ر.ک: همان، ص37، پاورقی1</ref>.
# [[طباطبایی، سید محمدحسین|علامه طباطبایی]] در برخی مطالب اشکالاتی را مطرح کرده بدون این‌که به قائلین آن‌ها اشاره کند، مترجم به نام مستشکل اشاره کرده است.<ref>ر.ک: همان، ص37، پاورقی1</ref>.
# مترجم در ترجمه عبارات رعایت امانت را نموده و مطالبی را که در تکمیل عبارات به متن افزوده است را در کروشه یا پرانتز آورده است.<ref>ر.ک: همان، ص19</ref>.
# مترجم در ترجمه عبارات رعایت امانت را نموده و مطالبی را که در تکمیل عبارات به متن افزوده است را در کروشه یا پرانتز آورده است.<ref>ر.ک: همان، ص19</ref>.