پرش به محتوا

منتهى الأرب: تفاوت میان نسخه‌ها

جز
جایگزینی متن - ' ' به ''
(صفحه‌ای تازه حاوی «{{جعبه اطلاعات کتاب | تصویر =NUR100368J1.jpg | عنوان = منتهى الأرب | عنوان‌های دیگر = | پدیدآورندگان | پدیدآوران = صفی پوری، عبد الرحیم بن عبد الکریم (نويسنده) |زبان | زبان = فارسی | کد کنگره = | موضوع = |ناشر | ناشر = | مکان نشر = | سال نشر = 13سده | کد...» ایجاد کرد)
 
جز (جایگزینی متن - ' ' به '')
 
(۷ نسخهٔ میانی ویرایش شده توسط ۲ کاربر نشان داده نشد)
خط ۵: خط ۵:
| پدیدآورندگان
| پدیدآورندگان
| پدیدآوران =  
| پدیدآوران =  
[[صفی پوری، عبد الرحیم بن عبد الکریم]] (نويسنده)
[[صفی‌پوری، عبدالرحیم بن عبدالکریم]] (نويسنده)
|زبان
|زبان
| زبان = فارسی
| زبان = فارسی
| کد کنگره =    
| کد کنگره =  
| موضوع =
| موضوع =
|ناشر  
|ناشر  
خط ۲۴: خط ۲۴:
| پیش از =  
| پیش از =  
}}
}}
'''منتهى‏ الأرب‏ في‏ لغات‏ العرب‏'''، اثری از عبدالرحیم بن عبدالکریم صفى‌پورى هندى ‏(زنده 1253ق) از ادیبان سده سیزدهم‏ در موضوع ادبیات (لغت) است.
'''منتهى‏ الأرب‏ في‏ لغات‏ العرب‏'''، اثری از [[صفی‌پوری، عبدالرحیم بن عبدالکریم|عبدالرحیم بن عبدالکریم صفى‌پورى هندى]] ‏(زنده 1253ق) از ادیبان سده سیزدهم‏ در موضوع ادبیات (لغت) است.


نوشتار حاضر، فرهنگ‌نامه عربى - فارسى است که در کشور هند بسیار معروف است و در حقیقت ترجمه قاموس محیط با اضافاتى از صحاح و دیوان الادب و تاج المصادر و غیره‏ است<ref>ر.ک: استورى، چارلز آمبروز، ج2، ص‌855؛ مشار خان‌بابا، ج3، ص‌829</ref>.
نوشتار حاضر، فرهنگ‌نامه عربى - فارسى است که در کشور هند بسیار معروف است و در حقیقت ترجمه [[القاموس المحيط|قاموس محیط]] با اضافاتى از [[الصحاح، تاج اللغة و صحاح العربية|صحاح]] و دیوان الادب و [[تاج المصادر]] و غیره‏ است<ref>ر.ک: استورى، چارلز آمبروز، ج2، ص‌855؛ مشار خان‌بابا، ج3، ص‌829</ref>.


نگارش این کتاب، در سال 1257ق یا 1251ق پایان پذیرفته است<ref>ر.ک: بغدادی، اسماعیل، ج2، ص‌571؛ مشار، خان‌بابا، ج3، ص‌529</ref>.
نگارش این کتاب، در سال 1257ق یا 1251ق پایان پذیرفته است<ref>ر.ک: بغدادی، اسماعیل، ج2، ص‌571؛ مشار، خان‌بابا، ج3، ص‌529</ref>.


مؤلف، براى تنظیم این لغت‌نامه اساسى مفصّل از کتاب‌هاى معتبر لغت عربى به عربى و عربى به فارسى مثل صحاح و دیوان الادب و تاج المصادر و صراح اللغه و جز آنها استفاده کرده و لغت‏نامه تازه و کاملى از زبان تازى به فارسى ترتیب داده است<ref >ر.ک: صفا، ذبیح‌الله، ج5، ص‌411</ref>.
مؤلف، براى تنظیم این لغت‌نامه اساسى مفصّل از کتاب‌هاى معتبر لغت عربى به عربى و عربى به فارسى مثل صحاح و دیوان الادب و تاج المصادر و صراح اللغه و جز آنها استفاده کرده و لغت‏نامه تازه و کاملى از زبان تازى به فارسى ترتیب داده است<ref>ر.ک: صفا، ذبیح‌الله، ج5، ص‌411</ref>.


واژه‏ها در این لغت‏نامه به‌ترتیب حرف اول و دوم با رعایت ریشه‏هاى آنها مرتب شده و عبارت‌ها و تعبیرها و معادل‌هاى فارسى که در توضیح واژه‏هاى عربى آورده، بسیار استادانه و اصیل است<ref>ر.ک: همان</ref>.
واژه‏‌ها در این لغت‏نامه به‌ترتیب حرف اول و دوم با رعایت ریشه‏‌هاى آنها مرتب شده و عبارت‌ها و تعبیرها و معادل‌هاى فارسى که در توضیح واژه‏‌هاى عربى آورده، بسیار استادانه و اصیل است<ref>ر.ک: همان</ref>.


لغت‏نویسان بزرگ دوران اخیر ایران مثل ناظم‌الاطبّاء نفیسى در «فرنودسار» و على‌اکبر دهخدا در «لغت‏نامه دهخدا» از آن کتاب بسیار بهره‏ور شده‏اند<ref>ر.ک: همان</ref>.
لغت‏‌نویسان بزرگ دوران اخیر ایران مثل [[نفیسی، علی‌اکبر|ناظم‌الاطبّاء نفیسى]] در «فرنودسار» و [[دهخدا، علی‌اکبر|على‌اکبر دهخدا]] در «[[لغت‌نامه دهخدا|لغت‏نامه دهخدا]]» از آن کتاب بسیار بهره‌‏ور شده‌‏اند<ref>ر.ک: همان</ref>.


کتاب در بیست‌وهشت بخش تنظیم شده است.
کتاب در بیست‌وهشت بخش تنظیم شده است.
خط ۵۳: خط ۵۳:


[[رده:کتاب‌شناسی]]
[[رده:کتاب‌شناسی]]
[[رده: زبان و ادبیات عربی]]


[[رده:مقالات بازبینی نشده2]]
[[رده:مقالات بازبینی شده2 فروردین 1402]]
[[رده:مقاله نوشته شده در تاریخ فروردین 1402 توسط فاضل گرنه زاده]]
[[رده:مقاله نوشته شده در تاریخ فروردین 1402 توسط فاضل گرنه زاده]]
[[رده:مقاله بازبینی شده در تاریخ فروردین 1402 توسط محسن عزیزی]]
[[رده:مقاله بازبینی شده در تاریخ فروردین 1402 توسط محسن عزیزی]]