۱۰۶٬۳۳۱
ویرایش
Hbaghizadeh (بحث | مشارکتها) |
Hbaghizadeh (بحث | مشارکتها) بدون خلاصۀ ویرایش |
||
خط ۲۷: | خط ۲۷: | ||
}} | }} | ||
'''خیابان گلستان'''، اثر سراجالدین علیخان آرزو | '''خیابان گلستان'''، اثر [[آرزو، سراجالدین علی بن حسامالدین|سراجالدین علیخان آرزو شاهجهانآبادی]]، شرحی است بر کتاب «[[گلستان|گلستان سعدی]]» که با تصحیح [[محمدخان، مهرنور|مهرنور محمدخان]] منتشر شده است. | ||
اثر حاضر، یکی از مهمترین شرحهایی است که برای «گلستان» نوشته شده است. سراجالدین که از نقادان، شاعران، تذکرهنویسان و فرهنگنویسان بزرگ و صاحبنام قرن دوازدهم هجری در شبه قاره هند است، با صلاحیت و مهارت لازم، به نگارش این شرح پرداخته و از برخی فرهنگها و شروح معتبر از قبیل | اثر حاضر، یکی از مهمترین شرحهایی است که برای «گلستان» نوشته شده است. [[آرزو، سراجالدین علی بن حسامالدین|سراجالدین]] که از نقادان، شاعران، تذکرهنویسان و فرهنگنویسان بزرگ و صاحبنام قرن دوازدهم هجری در شبه قاره هند است، با صلاحیت و مهارت لازم، به نگارش این شرح پرداخته و از برخی فرهنگها و شروح معتبر از قبیل «[[مدار الأفاضل|مدار الافاضل]]»، «[[صراح من الصحاح]]» و «[[فرهنگ رشیدی]]» نیز استفاده کرده است. علاوه بر این، ضمن استفاده از دو شرح [[نورالله احراری]] و [[ملا سعد تتوی]] بر گلستان، آنها را مورد انتقاد و بررسی نیز قرار داده است. این نشاندهنده انصاف علمی محقق و نویسنده است که نقد او بر بعضی نکات، مانع استفاده از آن نوشته، نشود<ref>ر.ک: سخن مدیر، صفحه ده - یازده</ref>. | ||
سراجالدین فقط لغات و ابیات مشکل «گلستان» را گزارش و تفسیر نموده و بسیاری از لغات و تراکیبی را که به نظرش مشکل نبوده، شرح نداده است. همچنین به شرح برخی حکایات، اصلا نپرداخته است. اغلب لغات را تنها معنی کرده است. البته بعضی مطالب را نیز مفصل مورد بحث قرار داده است. بعضی جاها در زمینه صنایع لفظی و ادبی نیز بحث کرده است. آرزو چنانکه در مقدمه گفته، به تصحیح شروح قدیم نیز پرداخته است و اغلاط و نارساییهای آنها را با ذکر شواهد و استناد از فرهنگها، نشان داده است. سپس در ضمن ابراز نظر خود، عقاید شارحین سابق را یا تأیید کرده و یا رد نموده است. بدین طریق راجع به برتری و رجحان شرحی بر شرح دیگر، نظر خود را اظهار داشته است. وی نسخههای مختلف «گلستان» را نیز مورد بررسی و تطبیق قرار داده و نسخه صحیح و معتبرتر را مشخص و تأیید نموده و خاطرنشان ساخته است که شارحین سابق، در اختیار نمودن نسخه معتبر، دقت نکردهاند و یا از آن نسخه، اطلاعی نداشتهاند<ref>ر.ک: مقدمه، صفحه بیستوهشت - بیستونه</ref>. | [[آرزو، سراجالدین علی بن حسامالدین|سراجالدین]] فقط لغات و ابیات مشکل «گلستان» را گزارش و تفسیر نموده و بسیاری از لغات و تراکیبی را که به نظرش مشکل نبوده، شرح نداده است. همچنین به شرح برخی حکایات، اصلا نپرداخته است. اغلب لغات را تنها معنی کرده است. البته بعضی مطالب را نیز مفصل مورد بحث قرار داده است. بعضی جاها در زمینه صنایع لفظی و ادبی نیز بحث کرده است. [[آرزو، سراجالدین علی بن حسامالدین|آرزو]] چنانکه در مقدمه گفته، به تصحیح شروح قدیم نیز پرداخته است و اغلاط و نارساییهای آنها را با ذکر شواهد و استناد از فرهنگها، نشان داده است. سپس در ضمن ابراز نظر خود، عقاید شارحین سابق را یا تأیید کرده و یا رد نموده است. بدین طریق راجع به برتری و رجحان شرحی بر شرح دیگر، نظر خود را اظهار داشته است. وی نسخههای مختلف «گلستان» را نیز مورد بررسی و تطبیق قرار داده و نسخه صحیح و معتبرتر را مشخص و تأیید نموده و خاطرنشان ساخته است که شارحین سابق، در اختیار نمودن نسخه معتبر، دقت نکردهاند و یا از آن نسخه، اطلاعی نداشتهاند<ref>ر.ک: مقدمه، صفحه بیستوهشت - بیستونه</ref>. | ||
شارح در این کتاب سعی نموده که معنی واقعی لغات و تعبیرات را بیان کند. وی با درج اعراب، تلفظ صحیح الفاظ را نیز مشخص کرده است. او مطالب بحثانگیز زبانشناسی و دستوری را نیز پیش کشیده است<ref>ر.ک: همان، صفحه بیستونه</ref>. | شارح در این کتاب سعی نموده که معنی واقعی لغات و تعبیرات را بیان کند. وی با درج اعراب، تلفظ صحیح الفاظ را نیز مشخص کرده است. او مطالب بحثانگیز زبانشناسی و دستوری را نیز پیش کشیده است<ref>ر.ک: همان، صفحه بیستونه</ref>. |