۱۰۶٬۲۵۳
ویرایش
Hbaghizadeh (بحث | مشارکتها) جز (جایگزینی متن - 'شیخ الاسلامی تویسرکانی، حسین' به 'شیخالاسلامی تویسرکانی، سید حسین') |
Hbaghizadeh (بحث | مشارکتها) بدون خلاصۀ ویرایش |
||
خط ۲۶: | خط ۲۶: | ||
}} | }} | ||
'''مسند فاطمة الزهراء علیهاالسلام''' نوشته سید حسین حسینی شیخالاسلامی تویسرکانی (متولد 1315ش)، ترجمه و شرح حیدرعلی حیدری (معاصر)، مجموعه روایات منقول از حضرت صدیقه کبری(س) است. در این کتاب، متن عربی و ترجمه فارسی 496 روایت مستند در 45 باب آمده است. | '''مسند فاطمة الزهراء علیهاالسلام''' نوشته [[شیخالاسلامی تویسرکانی، سید حسین|سید حسین حسینی شیخالاسلامی تویسرکانی]] (متولد 1315ش)، ترجمه و شرح [[حیدری، حیدر علی|حیدرعلی حیدری]] (معاصر)، مجموعه روایات منقول از حضرت صدیقه کبری(س) است. در این کتاب، متن عربی و ترجمه فارسی 496 روایت مستند در 45 باب آمده است. | ||
ابواب کتاب با «آیات قرآن در سخنان حضرت فاطمه(س)» شروع شده و با خطبههای ایشان و مقام والدین بزرگوارشان و... ادامه یافته و با وصیت، معراج، احتضار، وفات آنحضرت و رؤیاهای خود ایشان و دیگران پیرامون آنحضرت پایان یافته است. از جمله مهمترین مطالب این کتاب، خطبه فدکیه<ref>ر.ک: متن کتاب،ص201</ref> و حدیث مشهور کساء است. <ref>ر.ک: همان، ص35</ref> | ابواب کتاب با «آیات قرآن در سخنان حضرت فاطمه(س)» شروع شده و با خطبههای ایشان و مقام والدین بزرگوارشان و... ادامه یافته و با وصیت، معراج، احتضار، وفات آنحضرت و رؤیاهای خود ایشان و دیگران پیرامون آنحضرت پایان یافته است. از جمله مهمترین مطالب این کتاب، خطبه فدکیه<ref>ر.ک: متن کتاب،ص201</ref> و حدیث مشهور کساء است. <ref>ر.ک: همان، ص35</ref> | ||
خط ۳۶: | خط ۳۶: | ||
با مرور اجمالی روشن میشود که در ترجمه فارسی، موفقیت نسبی حاصل شده، جز آنکه گاه دقت کافی صورت نگرفته است؛ به عنوان مثال، متن عربی روایت چنین است: «قلتُ یا سیدتی! فما باله قعد عن حقّه؟» عبارت مذکور به این شکل ترجمه شده است: «عرض کردم: بیبی جان چرا از حقّ خود دفاع نکردی؟!"<ref>ر.ک: همان، ص198</ref> | با مرور اجمالی روشن میشود که در ترجمه فارسی، موفقیت نسبی حاصل شده، جز آنکه گاه دقت کافی صورت نگرفته است؛ به عنوان مثال، متن عربی روایت چنین است: «قلتُ یا سیدتی! فما باله قعد عن حقّه؟» عبارت مذکور به این شکل ترجمه شده است: «عرض کردم: بیبی جان چرا از حقّ خود دفاع نکردی؟!"<ref>ر.ک: همان، ص198</ref> | ||
نقد: اشتباه ترجمه در این است: پرسش از عملکرد امیرالمؤمنین علی(ع) تبدیل به پرسش از عملکرد حضرت فاطمه(س) شده است! البته شاید اشتباه در حروفچینی است و در هر حال، ترجمه صحیح این است: بانو سَرورِ من! چرا حضرت علی(ع) از حقّ خودش دفاع نکرد؟! | نقد: اشتباه ترجمه در این است: پرسش از عملکرد امیرالمؤمنین علی(ع) تبدیل به پرسش از عملکرد حضرت فاطمه(س) شده است! البته شاید اشتباه در حروفچینی است و در هر حال، ترجمه صحیح این است: بانو سَرورِ من! چرا حضرت علی(ع) از حقّ خودش دفاع نکرد؟! | ||
هرچند کوشش نویسنده و مترجم، مشکور است و عندالله مأجورند ان شاء الله ولیکن به نظر میرسد هدف نهایی خودشان را در این اثر، منحصر در جمع و تدوین و ترجمه کرده و کمتر به تحلیل محتوا و پردازش اطلاعات پرداختهاند. <ref>ر.ک: به عنوان مثال ر.ک: همان، ص791- 828</ref> | هرچند کوشش نویسنده و مترجم، مشکور است و عندالله مأجورند ان شاء الله ولیکن به نظر میرسد هدف نهایی خودشان را در این اثر، منحصر در جمع و تدوین و ترجمه کرده و کمتر به تحلیل محتوا و پردازش اطلاعات پرداختهاند. <ref>ر.ک: به عنوان مثال ر.ک: همان، ص791- 828</ref> | ||