۴۲۵٬۲۲۵
ویرایش
بدون خلاصۀ ویرایش |
جز (جایگزینی متن - 'بحار الأنوار' به 'بحار الأنوار') |
||
خط ۴۴: | خط ۴۴: | ||
'''ترجمه جلد چهارم بحار الأنوار: احتجاجات'''، ترجمه فارسى جلد چهاردهم از مجموعه بيست و پنج جلدى | '''ترجمه جلد چهارم [[بحار الأنوار]]: احتجاجات'''، ترجمه فارسى جلد چهاردهم از مجموعه بيست و پنج جلدى «[[بحار الأنوار]]» [[مجلسی، محمدباقر بن محمدتقی|علامه مجلسى]] است كه توسط موسى خسروى انجام گرفته است و به همت محمد بهشتى تصحيح و در دو جلد منتشر شده است. | ||
چون در ابتداى احتجاج بحار، استدلال به آيات قرآنى آورده شده و بعد از بيش از شصت صفحه به ترتيب تفسير همان آيات ذكر گرديده، براى فارسىزبانان كه بخواهند از تفسير هر آيه استفاده نمايند، مراجعه به هفتاد صفحه بعد و توجه به آيات كارى دشوار و گاهى نقض غرض حاصل مىشد و فارسىزبان ترجمه آيات را مىخواند و بعدها كه در تفسير به توضيحى برمىخورد، توجهى به ارتباط آن با آيه مخصوص نمىكند، چنين در نظر گرفته شد كه تفسير هر آيه به ترتيب از صفحات بعد در ذيل همان آيه آورده شود تا بيشتر مورد استفاده قرار گيرد، گرچه اين كار برخلاف ترجمه معمول و متداول است. بهناچار در حدود يكصد و چند صفحه كتاب مرتب ترجمه نخواهد شد، بلكه تلفيق و مخلوطى از صفحات قبل و بعد ترجمه گرديده. ضمنا چنانچه در بيشتر ترجمههاى بحار الأنوار كه به قلم نارساى اين حقير ترجمه گرديده، نوشته شده است، در بحار الأنوار از نظر تحقيق و تعداد و مصادر روايت گاهى يك روايت چندين بار تكرار گرديده كه باز براى فارسىزبانان ترجمه همه آنها كسالتآور و بىفايده بوده است؛ به همين جهت، ترجمه روايات مكرر غالبا با قيد تكرار حذف گرديده و يا قسمت اضافى يك روايت از روايت ديگر ترجمه شده است <ref>مقدمه مترجم، ص4</ref>. | چون در ابتداى احتجاج بحار، استدلال به آيات قرآنى آورده شده و بعد از بيش از شصت صفحه به ترتيب تفسير همان آيات ذكر گرديده، براى فارسىزبانان كه بخواهند از تفسير هر آيه استفاده نمايند، مراجعه به هفتاد صفحه بعد و توجه به آيات كارى دشوار و گاهى نقض غرض حاصل مىشد و فارسىزبان ترجمه آيات را مىخواند و بعدها كه در تفسير به توضيحى برمىخورد، توجهى به ارتباط آن با آيه مخصوص نمىكند، چنين در نظر گرفته شد كه تفسير هر آيه به ترتيب از صفحات بعد در ذيل همان آيه آورده شود تا بيشتر مورد استفاده قرار گيرد، گرچه اين كار برخلاف ترجمه معمول و متداول است. بهناچار در حدود يكصد و چند صفحه كتاب مرتب ترجمه نخواهد شد، بلكه تلفيق و مخلوطى از صفحات قبل و بعد ترجمه گرديده. ضمنا چنانچه در بيشتر ترجمههاى [[بحار الأنوار]] كه به قلم نارساى اين حقير ترجمه گرديده، نوشته شده است، در [[بحار الأنوار]] از نظر تحقيق و تعداد و مصادر روايت گاهى يك روايت چندين بار تكرار گرديده كه باز براى فارسىزبانان ترجمه همه آنها كسالتآور و بىفايده بوده است؛ به همين جهت، ترجمه روايات مكرر غالبا با قيد تكرار حذف گرديده و يا قسمت اضافى يك روايت از روايت ديگر ترجمه شده است <ref>مقدمه مترجم، ص4</ref>. | ||
ترجمه كتاب در 14 شعبان سال 1405ق به پايان رسيده است <ref>متن كتاب، ج2، ص448</ref>. | ترجمه كتاب در 14 شعبان سال 1405ق به پايان رسيده است <ref>متن كتاب، ج2، ص448</ref>. |
ویرایش