۱۴٬۸۶۹
ویرایش
Hbaghizadeh (بحث | مشارکتها) بدون خلاصۀ ویرایش |
بدون خلاصۀ ویرایش |
||
(۸ نسخهٔ میانی ویرایش شده توسط ۳ کاربر نشان داده نشد) | |||
خط ۱: | خط ۱: | ||
{{جعبه اطلاعات کتاب | {{جعبه اطلاعات کتاب | ||
| تصویر =NUR02636J1.jpg | | تصویر = NUR02636J1.jpg | ||
| عنوان =فضائل الشيعة | | عنوان = فضائل الشيعة | ||
| عنوانهای دیگر =فضائل | | عنوانهای دیگر = فضائل شیعه، فضائل الشیعة. فارسی -عربی | ||
| پدیدآوران = [[ابن بابویه، ابوجعفر، محمد بن علی]] (نویسنده)، [[فشاهی، حسین]] (مترجم) | |||
فضائل | |||
| پدیدآوران = | |||
[[ | |||
[[ | |||
| زبان =عربی | | زبان =عربی | ||
| کد کنگره =BP 129 /الف2 ف6041 | | کد کنگره =BP 129 /الف2 ف6041 | ||
| موضوع = | | موضوع = احادیث شیعه - قرن 4ق. | ||
احادیث شیعه - قرن 4ق. | | ناشر = اعلمی | ||
| مکان نشر = تهران - ایران | |||
| ناشر = | |||
اعلمی | |||
| مکان نشر =تهران - ایران | |||
| سال نشر = | | سال نشر = | ||
خط ۲۹: | خط ۲۰: | ||
| پیش از = | | پیش از = | ||
}} | }} | ||
{{کاربردهای دیگر|فضائل الشيعة (ابهام زدایی)}} | {{کاربردهای دیگر|فضائل الشيعة (ابهام زدایی)}} | ||
{{کاربردهای دیگر| شیعه (ابهام زدایی)}} | {{کاربردهای دیگر| شیعه (ابهام زدایی)}} | ||
'''فضائل الشيعة''' نوشته [[شيخ صدوق]](ره) توسط شخصى نامعلوم به فارسى ترجمه شده است كه معروف به ترجمه اعلمى مىباشد. | '''فضائل الشيعة''' نوشته [[شيخ صدوق]](ره) توسط شخصى نامعلوم به فارسى ترجمه شده است كه معروف به ترجمه اعلمى مىباشد. | ||
خط ۳۹: | خط ۲۸: | ||
فضائل الشيعة، چرايى و چگونگى پيدايش مذهب شيعه و منشأ تشيع و حقانيت و درستى راه شيعه و نجات و رستگارى شیعیان و امتيازهاى بنياد، سازمان و ساختار مذهب شيعه را نشان مىدهد و آغاز و فرجام شيعه راآشكار مىسازد. | فضائل الشيعة، چرايى و چگونگى پيدايش مذهب شيعه و منشأ تشيع و حقانيت و درستى راه شيعه و نجات و رستگارى شیعیان و امتيازهاى بنياد، سازمان و ساختار مذهب شيعه را نشان مىدهد و آغاز و فرجام شيعه راآشكار مىسازد. | ||
مترجم سعی کرده اصول و قواعد ترجمه را رعایت کند با این وجود در برخى موارد دچار پيچيدگى معنوى شده و نتوانسته معادل دقيق و روان از زبان متن اصلى به فارسى ارائه كند. | |||
به عنوان مثال صفحه 10 حديث 8-الا و ان لكل شى شهوة و ان شهوة الدنيا سكنى شيعتنا فيها «بدانيد براى هر چيزى دوست داشتنىاى هست و خواستنى دنيا مسكنى است كه شيعه ما در آن جاى دارد» اگر شهوت را به جاى دوستداشتن به معناى رغبت و ميل معنا مىشد بهتر بود«براى هر چيزى ميل و رغبت شديدى است و ميل و رغبت دنيا به مسكنى است كه شيعه در آن جاى دارد.» كه در ترجمههاى ديگر همينگونه ترجمه شده است. | به عنوان مثال صفحه 10 حديث 8-الا و ان لكل شى شهوة و ان شهوة الدنيا سكنى شيعتنا فيها «بدانيد براى هر چيزى دوست داشتنىاى هست و خواستنى دنيا مسكنى است كه شيعه ما در آن جاى دارد» اگر شهوت را به جاى دوستداشتن به معناى رغبت و ميل معنا مىشد بهتر بود«براى هر چيزى ميل و رغبت شديدى است و ميل و رغبت دنيا به مسكنى است كه شيعه در آن جاى دارد.» كه در ترجمههاى ديگر همينگونه ترجمه شده است. |