۴۲۵٬۲۲۵
ویرایش
جز (جایگزینی متن - 'ميرداماد' به 'ميرداماد') |
جز (جایگزینی متن - 'علامه مجلسى' به 'علامه مجلسى') |
||
خط ۸۵: | خط ۸۵: | ||
علامه در اين باب، ابتدا نظر خود را مطرح كرده، سپس دلايل آن را به اجمال و اختصار آورده و ديگر به اختلافات متكلمين، نپرداخته و از كسى يا گروهى، نام نبرده است، جز در يك مورد كه از اشاعره نام برده و آن در مسأله كلام خداست. بنابراين، باب حادى عشر، نه مانند اعتقادنامههاى مختصرى است كه خالى از استدلال بوده باشد و نه مانند كتب متداول كلامى است كه نظرات مختلف در آن مطرح شده باشد. اين رساله، قابل مقايسه با «تجريد الإعتقاد» خواجه نصير طوسى است، با اين تفاوت كه در تجريد، مباحث عامه نيز- كه بيشتر بحثهاى فلسفى است- آمده، ولى در باب حادى عشر نيامده است <ref>جعفرى، يعقوب، ص14</ref>. | علامه در اين باب، ابتدا نظر خود را مطرح كرده، سپس دلايل آن را به اجمال و اختصار آورده و ديگر به اختلافات متكلمين، نپرداخته و از كسى يا گروهى، نام نبرده است، جز در يك مورد كه از اشاعره نام برده و آن در مسأله كلام خداست. بنابراين، باب حادى عشر، نه مانند اعتقادنامههاى مختصرى است كه خالى از استدلال بوده باشد و نه مانند كتب متداول كلامى است كه نظرات مختلف در آن مطرح شده باشد. اين رساله، قابل مقايسه با «تجريد الإعتقاد» خواجه نصير طوسى است، با اين تفاوت كه در تجريد، مباحث عامه نيز- كه بيشتر بحثهاى فلسفى است- آمده، ولى در باب حادى عشر نيامده است <ref>جعفرى، يعقوب، ص14</ref>. | ||
بر اين باب، به تنهايى شروح و تعليقات بسيارى نوشته شده و مرحوم تهرانى، متجاوز از بيستوپنج شرح براى آن نام برده است. معروفترين شرح از فاضل مقداد سيورى است كه «النافع يوم الحشر في شرح باب الحادي عشر» نام دارد و به عنوان يك كتاب درسى حوزههاى علميه تدريس مىشود. اين شرح بارها به زبان فارسى ترجمه شده كه شايد قديمىترين آنها، ترجمه علامه مجلسى است كه در «الذريعة» از آن ياد كرده و نيز بعضىها اين باب را به نظم درآوردهاند كه يكى از آنها نظم فارسى سردار كابلى كرمانشاهى است <ref>همان، ص13</ref>. | بر اين باب، به تنهايى شروح و تعليقات بسيارى نوشته شده و مرحوم تهرانى، متجاوز از بيستوپنج شرح براى آن نام برده است. معروفترين شرح از فاضل مقداد سيورى است كه «النافع يوم الحشر في شرح باب الحادي عشر» نام دارد و به عنوان يك كتاب درسى حوزههاى علميه تدريس مىشود. اين شرح بارها به زبان فارسى ترجمه شده كه شايد قديمىترين آنها، ترجمه [[علامه مجلسى]] است كه در «الذريعة» از آن ياد كرده و نيز بعضىها اين باب را به نظم درآوردهاند كه يكى از آنها نظم فارسى سردار كابلى كرمانشاهى است <ref>همان، ص13</ref>. | ||
== وضعيت كتاب == | == وضعيت كتاب == |
ویرایش