ترجمه نهج‌البلاغه (محسن فارسی): تفاوت میان نسخه‌ها

جز
جایگزینی متن - 'رده:علی بن ابی‌طالب(ع)' به 'رده:امام علی(ع)'
جز (+رده)
جز (جایگزینی متن - 'رده:علی بن ابی‌طالب(ع)' به 'رده:امام علی(ع)')
برچسب‌ها: واگردانی دستی ویرایش همراه ویرایش از وبگاه همراه
 
(۴ نسخهٔ میانی ویرایش شده توسط ۲ کاربر نشان داده نشد)
خط ۳۰: خط ۳۰:
| پیش از =
| پیش از =
}}
}}
 
{{کاربردهای دیگر|ترجمه نهج‌البلاغه (ابهام‌زدایی)}}
 
{{کاربردهای دیگر|ترجمه نهج‌البلاغه (ابهام زدایی)}}
 
 


'''ترجمه نهج‌البلاغه (محسن فارسی)'''  كه به وسيله  [[فارسی، محسن|محسن فارسى]]، انجام گرفته و در روز عيد فطر سال 1397ق. برابر با 24 شهريور1356ش. پايان پذيرفته است.
'''ترجمه نهج‌البلاغه (محسن فارسی)'''  كه به وسيله  [[فارسی، محسن|محسن فارسى]]، انجام گرفته و در روز عيد فطر سال 1397ق. برابر با 24 شهريور1356ش. پايان پذيرفته است.
خط ۴۲: خط ۳۸:


==گزارش محتوا==
==گزارش محتوا==
مترجم در مقدمه‌اى كه بر كتاب نگاشته، ابتدا به معرفى على(ع) پرداخته و از شخصيت ممتاز ايشان سخن مى‌گويد. در ادامه مقدمه به معرفى [[شریف‌الرضی، محمد بن حسین|سيد رضى]]، مؤلف نهج‌البلاغة پرداخته است.
مترجم در مقدمه‌اى كه بر كتاب نگاشته، ابتدا به معرفى على(ع) پرداخته و از شخصيت ممتاز ايشان سخن مى‌گويد. در ادامه مقدمه به معرفى [[شریف‌ رضی، محمد بن حسین|سيد رضى]]، مؤلف نهج‌البلاغة پرداخته است.


پس از مقدمه، ابتدا به ترجمه پيش‌گفتار [[شریف‌الرضی، محمد بن حسین|سيد رضى]] درباره كتاب نهج‌البلاغة پرداخته شده و پس از آن محتواى نهج‌البلاغة به فارسى ترجمه گرديده است.
پس از مقدمه، ابتدا به ترجمه پيش‌گفتار [[شریف‌ رضی، محمد بن حسین|سيد رضى]] درباره كتاب نهج‌البلاغة پرداخته شده و پس از آن محتواى نهج‌البلاغة به فارسى ترجمه گرديده است.


نثر كتاب، نثرى ادبى، روان و سليس است كه با اقبال خوانندگان مواجه گشته است. از اين رو مكرر به چاپ آن اقدام شده است.
نثر كتاب، نثرى ادبى، روان و سليس است كه با اقبال خوانندگان مواجه گشته است. از اين رو مكرر به چاپ آن اقدام شده است.