پرش به محتوا

المنجد في اللغة و الأعلام: تفاوت میان نسخه‌ها

بدون خلاصۀ ویرایش
بدون خلاصۀ ویرایش
بدون خلاصۀ ویرایش
خط ۳۶: خط ۳۶:


==انگیزه تألیف==
==انگیزه تألیف==
درباره انگیزه تألیف این کتاب، مؤلف می‌گوید که از دیرباز احساس نیاز می‌کرد که کتاب قابل‌دسترس و سهل‌الوصولی برای دانش‌آموزان مدارس و دانشجویان تهیه کند که زیاد هم حجیم و ملال‌آور نباشد و روش فرهنگ‌های غربی را نیز از نظر متد، روش و وضوح دلالت، دارا باشد. لذا برای رسیدن به این هدف، شروع به مطالعه و تحقیق در منابع مهم دراین‌باره و نیز مشورت‌خواهی با اهل علم و ادب و زبان نمودم و تلاش فراوان کردم و عبارات و جملات استوار و محکم قدما را، جمع‌آوری و فیش‌برداری کردم و کلماتی را که ارزش زبانی بالایی نداشتند، کنار زدم<ref>محسنی، شهباز، ص122</ref>.
درباره انگیزه تألیف این کتاب، مؤلف می‌گوید که از دیرباز احساس نیاز می‌کرد که کتاب قابل‌دسترس و سهل‌الوصولی برای دانش‌آموزان مدارس و دانشجویان تهیه کند که زیاد هم حجیم و ملال‌آور نباشد و روش فرهنگ‌های غربی را نیز از نظر متد، روش و وضوح دلالت، دارا باشد. لذا برای رسیدن به این هدف، شروع به مطالعه و تحقیق در منابع مهم دراین‌باره و نیز مشورت‌خواهی با اهل علم و ادب و زبان نمودم و تلاش فراوان کردم و عبارات و جملات استوار و محکم قدما را، جمع‌آوری و فیش‌برداری کردم و کلماتی را که ارزش زبانی بالایی نداشتند، کنار زدم<ref>[https://www.noormags.ir/view/fa/articlepage/118081/122 محسنی، شهباز، ص122]</ref>.


==اهمیت کتاب==
==اهمیت کتاب==
لغت‌نامه «المنجد» یکی از لغت‌نامه‌های معروف در جهان عرب است، به حدی که بیشتر از لغت‌نامه «لسان العرب» و سایر واژه‌نامه‌های کهن، جای خود را میان اقشار فرهیخته و دانشجو باز کرده است<ref>بی‌نام</ref>.
لغت‌نامه «المنجد» یکی از لغت‌نامه‌های معروف در جهان عرب است، به حدی که بیشتر از لغت‌نامه «لسان العرب» و سایر واژه‌نامه‌های کهن، جای خود را میان اقشار فرهیخته و دانشجو باز کرده است<ref>[https://www.mehrnews.com/news/4377604/%D9%84%D8%BA%D8%AA%D9%86%D8%A7%D9%85%D9%87-%D9%85%D8%B9%D8%B1%D9%88%D9%81-%D8%B9%D8%B1%D8%A8%DB%8C-%D8%A7%D9%84%D9%85%D9%86%D8%AC%D8%AF-%DB%B1%DB%B1%DB%B0-%D8%B3%D8%A7%D9%84%D9%87-%D8%B4%D8%AF بی‌نام]</ref>.


==ساختار==
==ساختار==
دو مقدمه از مؤلف آغازگر کتاب بوده و مدخل‌ها، به ترتیب حروف الفبا و ریشه کلمات، در دو جلد لغات و اعلام، تنظیم شده است.
دو مقدمه از مؤلف آغازگر کتاب بوده و مدخل‌ها، به ترتیب حروف الفبا و ریشه کلمات، در دو جلد لغات و اعلام، تنظیم شده است.


این لغت‌نامه شامل تصاویر مختلف و نقشه‌های جغرافیایی بوده و به مرور زمان برخی کلمات و اصطلاحات جدید نیز به آن افزوده شده است. همچنین بعداً بخش اَعلام هم به المنجد افزوده شد که این کار توسط کشیش فردیناند توتل صورت گرفت. پس از آن، کتاب المنجد به چندگونه مختلف مانند المنجد الوسیط و منجد الطلاب و المنجد الکبیر و المنجد المعاصر للطلاب و المنجد المفصل و المنجد الکترونیک عرضه شد<ref>همان</ref>.
این لغت‌نامه شامل تصاویر مختلف و نقشه‌های جغرافیایی بوده و به مرور زمان برخی کلمات و اصطلاحات جدید نیز به آن افزوده شده است. همچنین بعداً بخش اَعلام هم به المنجد افزوده شد که این کار توسط کشیش فردیناند توتل صورت گرفت. پس از آن، کتاب المنجد به چندگونه مختلف مانند المنجد الوسیط و منجد الطلاب و المنجد الکبیر و المنجد المعاصر للطلاب و المنجد المفصل و المنجد الکترونیک عرضه شد<ref>[https://www.mehrnews.com/news/4377604/%D9%84%D8%BA%D8%AA%D9%86%D8%A7%D9%85%D9%87-%D9%85%D8%B9%D8%B1%D9%88%D9%81-%D8%B9%D8%B1%D8%A8%DB%8C-%D8%A7%D9%84%D9%85%D9%86%D8%AC%D8%AF-%DB%B1%DB%B1%DB%B0-%D8%B3%D8%A7%D9%84%D9%87-%D8%B4%D8%AF همان]</ref>.


==گزارش محتوا==
==گزارش محتوا==
خط ۵۱: خط ۵۱:
پیش از آغاز مطالب، به توضیح برخی از اصطلاحات، مانند افعال مزید، مشتقات، موصوف، مذکر و مؤنث، مثنی، جمع، صفت، نسبت، تصغیر، کتابت همزه و ابدال پرداخته شده است<ref>متن کتاب، همان، صفحه ح- ف</ref>.
پیش از آغاز مطالب، به توضیح برخی از اصطلاحات، مانند افعال مزید، مشتقات، موصوف، مذکر و مؤنث، مثنی، جمع، صفت، نسبت، تصغیر، کتابت همزه و ابدال پرداخته شده است<ref>متن کتاب، همان، صفحه ح- ف</ref>.


این لغت‌نامه، از جمله فرهنگ‌های خوش‌دست و سهل‌الوصول است که در بین فرهنگ‌های عربی جدید، رواج و رونق زیادی دارد و دارای مدخل‌های بسیار است و در بین دیگر فرهنگ‌ها از نظر محتوا و نیز تعداد مدخل، فرهنگ برجسته و قابل‌اعتنایی است<ref>محسنی، شهباز، ص122</ref>.
این لغت‌نامه، از جمله فرهنگ‌های خوش‌دست و سهل‌الوصول است که در بین فرهنگ‌های عربی جدید، رواج و رونق زیادی دارد و دارای مدخل‌های بسیار است و در بین دیگر فرهنگ‌ها از نظر محتوا و نیز تعداد مدخل، فرهنگ برجسته و قابل‌اعتنایی است<ref>[https://www.noormags.ir/view/fa/articlepage/118081/122 محسنی، شهباز، ص122]</ref>.


روش ترتیب مدخل‌های این قاموس، بر اساس حروف الفبا و ریشه لغات بوده و در هر مدخل، انواع مشتقات مربوط به مدخل مزبور، همراه با شواهد زبانی آورده شده است. در هر مورد، ابتدا شکل مجرد کلمه آمده و سپس، باب‌های مزید و اشتقاقات مختلف و اسم‌های مکان و زمان، اسم آلت، اسم فاعل، اسم مفعول، صفت مشبهه، افعل التفضیل و... آمده است. همچنین مؤلف، علائمی اختصاری برای بعضی رموز وضع نموده است مانند: «فا» برای اسم فاعل و «مف» برای اسم مفعول و «مص» برای مصدر و «م» برای مؤنث و «هـ» برای مفعول و غیره<ref>ر.ک: همان، ص123</ref>.
روش ترتیب مدخل‌های این قاموس، بر اساس حروف الفبا و ریشه لغات بوده و در هر مدخل، انواع مشتقات مربوط به مدخل مزبور، همراه با شواهد زبانی آورده شده است. در هر مورد، ابتدا شکل مجرد کلمه آمده و سپس، باب‌های مزید و اشتقاقات مختلف و اسم‌های مکان و زمان، اسم آلت، اسم فاعل، اسم مفعول، صفت مشبهه، افعل التفضیل و... آمده است. همچنین مؤلف، علائمی اختصاری برای بعضی رموز وضع نموده است مانند: «فا» برای اسم فاعل و «مف» برای اسم مفعول و «مص» برای مصدر و «م» برای مؤنث و «هـ» برای مفعول و غیره<ref>[https://www.noormags.ir/view/fa/articlepage/118081/123 ر.ک: همان، ص123]</ref>.


گفتنی است در این کتاب، خطاها و اغلاطی در شرح لغات وجود دارد و نیز اعمال بعضی دیدگاه‌های مسیحیت و غرض‌ورزی‌های شرق‌شناسانه در خصوص مسائلی که با دین اسلام مرتبط است، در آن مشاهده می‌شود. ازاین‌رو مورد نقد پاره‌ای از لغویان قرار گرفته و عنوان شده است که در آن، از به‌کارگیری منابع و مراجع اصلی عربی، غفلت شده است<ref>ر.ک: همان</ref>.
گفتنی است در این کتاب، خطاها و اغلاطی در شرح لغات وجود دارد و نیز اعمال بعضی دیدگاه‌های مسیحیت و غرض‌ورزی‌های شرق‌شناسانه در خصوص مسائلی که با دین اسلام مرتبط است، در آن مشاهده می‌شود. ازاین‌رو مورد نقد پاره‌ای از لغویان قرار گرفته و عنوان شده است که در آن، از به‌کارگیری منابع و مراجع اصلی عربی، غفلت شده است<ref>[https://www.noormags.ir/view/fa/articlepage/118081/123 ر.ک: همان]</ref>.


گفتنی است وقتی این قاموس را برای جستجوی واژه‌ای در دست مطالعه قرار می‌دهیم، کم پیش می‌آید که در صفحه‌ای از آن، متوجه حضور واژه یا واژه‌هایی فارسی که معرب شده و تغییراتی در آهنگ و ریخت کلمه داده شده، نشویم<ref>همان</ref>.
گفتنی است وقتی این قاموس را برای جستجوی واژه‌ای در دست مطالعه قرار می‌دهیم، کم پیش می‌آید که در صفحه‌ای از آن، متوجه حضور واژه یا واژه‌هایی فارسی که معرب شده و تغییراتی در آهنگ و ریخت کلمه داده شده، نشویم<ref>[https://www.noormags.ir/view/fa/articlepage/118081/123 همان]</ref>.


===ویژگی‌های کتاب===
===ویژگی‌های کتاب===
خط ۶۶: خط ۶۶:
# نویسنده واژه‌های معرب فارسی و دخیل را غالباً آورده است و به فارسی بودن اصل واژه‌ها در اکثر موارد، اشاره کرده است، اما بعضی را نگفته است که به احتمال فراوان، نمی‌دانسته اما به اعتقاد برخی، فارسی بودن اصل آن‌ها امر مسلمی است.
# نویسنده واژه‌های معرب فارسی و دخیل را غالباً آورده است و به فارسی بودن اصل واژه‌ها در اکثر موارد، اشاره کرده است، اما بعضی را نگفته است که به احتمال فراوان، نمی‌دانسته اما به اعتقاد برخی، فارسی بودن اصل آن‌ها امر مسلمی است.
# اشتباهاتی هم در شناساندن هویت بعضی واژه‌ها در کتاب وجود دارد، مثلاً: در مورد واژه «إبریز» یا «جِص» که ریشه فارسی دارند، گفته شده که «یونانی» است.
# اشتباهاتی هم در شناساندن هویت بعضی واژه‌ها در کتاب وجود دارد، مثلاً: در مورد واژه «إبریز» یا «جِص» که ریشه فارسی دارند، گفته شده که «یونانی» است.
# در بخش لغات، گاه واژه‌هایی که مربوط به حوزه اَعلام است مانند اهواز یا بغداد و... آورده شده است، حال‌آنکه کتاب، بخش جداگانه اعلام را نیز دارد و می‌بایست این قبیل کلمات، در آنجا می‌آمد<ref>ر.ک: همان، ص124</ref>.
# در بخش لغات، گاه واژه‌هایی که مربوط به حوزه اَعلام است مانند اهواز یا بغداد و... آورده شده است، حال‌آنکه کتاب، بخش جداگانه اعلام را نیز دارد و می‌بایست این قبیل کلمات، در آنجا می‌آمد<ref>[https://www.noormags.ir/view/fa/articlepage/118081/124 ر.ک: همان، ص124]</ref>.
#:شاید بتوان یکی از مهم‌ترین ویژگی‌های این کتاب را وجود واژه‌های فارسی معرب در آن دانست که به‌عنوان نمونه، به چند مورد از آنها اشاره می‌شود:
#:شاید بتوان یکی از مهم‌ترین ویژگی‌های این کتاب را وجود واژه‌های فارسی معرب در آن دانست که به‌عنوان نمونه، به چند مورد از آنها اشاره می‌شود:
# الإبریسم و الإبریسَم: الحریر (فارسیة): در زبان عربی کلمه‌ای بر وزن «أفعیلَل» وجود ندارد. در تعریب، ابریشم را به این وزن برده‌اند و حرف «ش» را هم به «س» تبدیل کرده‌اند مانند نیسابور. مخفف آن به شکل بریسم و بریشم نیز کاربرد داشته است و ابریسمی صفت نسبی است. این واژه در فارسی میانه «بریشم» بوده است.
# الإبریسم و الإبریسَم: الحریر (فارسیة): در زبان عربی کلمه‌ای بر وزن «أفعیلَل» وجود ندارد. در تعریب، ابریشم را به این وزن برده‌اند و حرف «ش» را هم به «س» تبدیل کرده‌اند مانند نیسابور. مخفف آن به شکل بریسم و بریشم نیز کاربرد داشته است و ابریسمی صفت نسبی است. این واژه در فارسی میانه «بریشم» بوده است.
خط ۷۳: خط ۷۳:
# الأخُور: الإسطبل (فارسیة).
# الأخُور: الإسطبل (فارسیة).
# الآذریون: جنس زهر من المرکبات الانبوبیة، برتقالی اللون، یکثر علی شواطیء المتوسط. یزرع فی الحدائق. آذریون بر گل زرد رنگی اطلاق می‌شود که دارای کرک یا پرزهای سیاه است. ایرانیان آن را خجسته می‌دانستند و در خانه‌هایشان نگه می‌داشتند. خوشبو هم نیست. آذریون فارسی است و از (آذر + گون) ترکیب یافته است. نام دیگر آن در فارسی «گلیم شوی» است. در شستن پارچه‌های پشمی خاصیت سفیدکنندگی دارد. علت نامیدن آن به این نام، به دلیل شباهت آن است به رنگ آتش. این واژه در بندهشن به شکل «آدور گونگ» آمده است.
# الآذریون: جنس زهر من المرکبات الانبوبیة، برتقالی اللون، یکثر علی شواطیء المتوسط. یزرع فی الحدائق. آذریون بر گل زرد رنگی اطلاق می‌شود که دارای کرک یا پرزهای سیاه است. ایرانیان آن را خجسته می‌دانستند و در خانه‌هایشان نگه می‌داشتند. خوشبو هم نیست. آذریون فارسی است و از (آذر + گون) ترکیب یافته است. نام دیگر آن در فارسی «گلیم شوی» است. در شستن پارچه‌های پشمی خاصیت سفیدکنندگی دارد. علت نامیدن آن به این نام، به دلیل شباهت آن است به رنگ آتش. این واژه در بندهشن به شکل «آدور گونگ» آمده است.
# الأستاذ: ج أساتذة و أساتیذ: المعلم، المدبر، العالم، کبیر دفاتر الحساب (فارسیة): شکل پهلوی آن به صورت «اوستات» در مینوی خرد، به‌کار رفته است<ref>ر.ک: همان، ص125- 126</ref>.
# الأستاذ: ج أساتذة و أساتیذ: المعلم، المدبر، العالم، کبیر دفاتر الحساب (فارسیة): شکل پهلوی آن به صورت «اوستات» در مینوی خرد، به‌کار رفته است<ref>[https://www.noormags.ir/view/fa/articlepage/118081/125 ر.ک: همان، ص125- 126]</ref>.


==وضعیت کتاب==
==وضعیت کتاب==
در چاپ‌های اخیر، از نظر رنگ و تصاویر و جدول‌ها و انواع نقشه، کارهای خوبی برای جذا‌ب‌تر شدن، روی آن انجام گرفته است<ref>محسنی، شهباز، ص122</ref>.
در چاپ‌های اخیر، از نظر رنگ و تصاویر و جدول‌ها و انواع نقشه، کارهای خوبی برای جذا‌ب‌تر شدن، روی آن انجام گرفته است<ref>[https://www.noormags.ir/view/fa/articlepage/118081/122 محسنی، شهباز، ص122]</ref>.


کتاب برای نخستین بار در سال 1907م تحت عنوان «المُنجِد» منتشر شد. معلوف در چاپ‌های بعد، تجدیدنظرهایی در آن انجام داد. بعداً نیز بخش جدیدی با عنوان فرائد «الأدب و الأقوال السائرة عند العرب» را که حاوی امثال است بدان اضافه نمود. همچنین بخش اعلام مربوط به افراد و اماکن جغرافیایی را به آن افزود. این اثر در هریک از کشورهای اسلامی جداگانه ده‌ها بار به چاپ رسیده و در مجموع صدها بار منتشر شده است<ref>ر.ک: همان، ص123</ref>.
کتاب برای نخستین بار در سال 1907م تحت عنوان «المُنجِد» منتشر شد. معلوف در چاپ‌های بعد، تجدیدنظرهایی در آن انجام داد. بعداً نیز بخش جدیدی با عنوان فرائد «الأدب و الأقوال السائرة عند العرب» را که حاوی امثال است بدان اضافه نمود. همچنین بخش اعلام مربوط به افراد و اماکن جغرافیایی را به آن افزود. این اثر در هریک از کشورهای اسلامی جداگانه ده‌ها بار به چاپ رسیده و در مجموع صدها بار منتشر شده است<ref>[https://www.noormags.ir/view/fa/articlepage/118081/123 ر.ک: همان، ص123]</ref>.


فهرست مطالب در ابتدای جلد نخست آمده و جدول مهم‌ترین حوادث تاریخی دنیا و اکتشافات علمی، به همراه تصاویری از نقشه‌های قدیمی جهان، در انتهای جلد دوم قرار گرفته است.
فهرست مطالب در ابتدای جلد نخست آمده و جدول مهم‌ترین حوادث تاریخی دنیا و اکتشافات علمی، به همراه تصاویری از نقشه‌های قدیمی جهان، در انتهای جلد دوم قرار گرفته است.
خط ۹۷: خط ۹۷:
[[رده:کتاب‌شناسی]]
[[رده:کتاب‌شناسی]]
[[رده:زبان و ادبیات شرقی (مصری، قبطی، سامی، آشوری، سومری، عبری، آرامی، سریانی، عربی، حبشی)]]
[[رده:زبان و ادبیات شرقی (مصری، قبطی، سامی، آشوری، سومری، عبری، آرامی، سریانی، عربی، حبشی)]]
[[رده:فروردین(1401)]]
۴۲۵٬۲۲۵

ویرایش