پرش به محتوا

ترجمه نهج‌البلاغه (انصاری): تفاوت میان نسخه‌ها

جز
جایگزینی متن - 'نهج‌البلاغه' به 'نهج‌البلاغة'
جز (جایگزینی متن - '‌‌' به '‌')
جز (جایگزینی متن - 'نهج‌البلاغه' به 'نهج‌البلاغة')
خط ۱: خط ۱:
{{جعبه اطلاعات کتاب
{{جعبه اطلاعات کتاب
| تصویر =NUR03423J1.jpg
| تصویر =NUR03423J1.jpg
| عنوان =نهج‌البلاغه (ترجمه انصاری)
| عنوان =نهج‌البلاغة (ترجمه انصاری)
| عنوان‌های دیگر =نهج‌البلاغه، خطبه‌ها، نامه‌ها و کلمات قصار امیرالمؤمنین علیه‌السلام (با ترجمه فارسی)
| عنوان‌های دیگر =نهج‌البلاغة، خطبه‌ها، نامه‌ها و کلمات قصار امیرالمؤمنین علیه‌السلام (با ترجمه فارسی)


متن کامل سخنان علی علیه‌السلام
متن کامل سخنان علی علیه‌السلام


نهج‌البلاغه. فارسی - عربی
نهج‌البلاغة. فارسی - عربی
| پدیدآوران =  
| پدیدآوران =  
[[علی بن ابی‎طالب(ع)، امام اول]] (نویسنده)
[[علی بن ابی‎طالب(ع)، امام اول]] (نویسنده)
خط ۲۰: خط ۲۰:
شعر مذهبی - قرن 14
شعر مذهبی - قرن 14


[[امام على(ع)|علی بن ابی‌طالب(ع)]]، امام اول، 23 قبل از هجرت - 40ق. نهج‌البلاغه - شعر
[[امام على(ع)|علی بن ابی‌طالب(ع)]]، امام اول، 23 قبل از هجرت - 40ق. نهج‌البلاغة - شعر
| ناشر =  
| ناشر =  
محمد علی علمی
محمد علی علمی
خط ۳۶: خط ۳۶:
}}
}}


'''ترجمه نهج‌البلاغه''' از جمله ترجمه‌هاى فارسى است كه به قلم نویسنده معاصر [[انصاری، محمدعلی (قمی)|محمدعلى انصارى قمى]] در يك مجلد منتشر شده است. مترجم ترجمه منظومى از نهج‌البلاغه را در ده مجلد ظرف مدت پنج سال به نگارش درآورده است كه حاوى ترجمه و شرح منثور مختصرى نيز بوده كه به صورت جداگانه و در قالب كتاب حاضر منتشر شده است.
'''ترجمه نهج‌البلاغة''' از جمله ترجمه‌هاى فارسى است كه به قلم نویسنده معاصر [[انصاری، محمدعلی (قمی)|محمدعلى انصارى قمى]] در يك مجلد منتشر شده است. مترجم ترجمه منظومى از نهج‌البلاغة را در ده مجلد ظرف مدت پنج سال به نگارش درآورده است كه حاوى ترجمه و شرح منثور مختصرى نيز بوده كه به صورت جداگانه و در قالب كتاب حاضر منتشر شده است.


==گزارش محتوا ==
==گزارش محتوا ==




مترجم درباره زمان آغاز به ترجمه اين كتاب شريف با كمال افتخار مى‌نويسند: «در سال 1366ش پرتوى از بوارق نظر كيميا اثر حضرت مرتضوى قلب شكسته اين حقير را روشن كرد. توفيق الهى شامل حال گرديد، فيض روح‌القدسى مدد نمود، نويسندگان و دانشمندان اسلامى نام فقير را جزء مترجمين و شرّاح نهج‌البلاغه عزيز ثبت و ضبط نمودند».
مترجم درباره زمان آغاز به ترجمه اين كتاب شريف با كمال افتخار مى‌نويسند: «در سال 1366ش پرتوى از بوارق نظر كيميا اثر حضرت مرتضوى قلب شكسته اين حقير را روشن كرد. توفيق الهى شامل حال گرديد، فيض روح‌القدسى مدد نمود، نويسندگان و دانشمندان اسلامى نام فقير را جزء مترجمين و شرّاح نهج‌البلاغة عزيز ثبت و ضبط نمودند».


مترجم با مقايسه ترجمه‌اش با ترجمه جواد فاضل به برخى از ويژگى‌هاى ترجمه خود اشاره كرده مى‌كند:
مترجم با مقايسه ترجمه‌اش با ترجمه جواد فاضل به برخى از ويژگى‌هاى ترجمه خود اشاره كرده مى‌كند:
خط ۵۴: خط ۵۴:
==پانویس==
==پانویس==
<references/>
<references/>
{{نهج‌البلاغه}}
{{نهج‌البلاغة}}


==وابسته‌ها==
==وابسته‌ها==
خط ۶۰: خط ۶۰:




[[ترجمه نهج‌البلاغه (آقامیرزایی)]]
[[ترجمه نهج‌البلاغة (آقامیرزایی)]]


[[ترجمه نهج‌البلاغه (آیتی)]]
[[ترجمه نهج‌البلاغة (آیتی)]]


[[ترجمه نهج‌البلاغه (اردبیلی)]]
[[ترجمه نهج‌البلاغة (اردبیلی)]]


[[ترجمه نهج‌البلاغه (اولیایی)]]
[[ترجمه نهج‌البلاغة (اولیایی)]]


[[ترجمه نهج‌البلاغه (انصاریان)]]
[[ترجمه نهج‌البلاغة (انصاریان)]]


[[ترجمه نهج‌البلاغه (افتخارزاده)]]
[[ترجمه نهج‌البلاغة (افتخارزاده)]]


[[ترجمه نهج‌البلاغه (انصاریان، ط. قدیم)]]
[[ترجمه نهج‌البلاغة (انصاریان، ط. قدیم)]]


[[ترجمه نهج‌البلاغه (احمد‌زاده)]]
[[ترجمه نهج‌البلاغة (احمد‌زاده)]]




۶٬۵۹۱

ویرایش