پرش به محتوا

ترجمه قرآن (الهی قمشه‌ای): تفاوت میان نسخه‌ها

بدون خلاصۀ ویرایش
جز (جایگزینی متن - 'عبدالمحمد آيتى' به 'عبدالمحمد آیتی')
بدون خلاصۀ ویرایش
خط ۲۴: خط ۲۴:
}}
}}


'''ترجمه قرآن (الهى قمشه‌اى)'''، از جمله ترجمه‌هاى فارسى معاصر به قلم ميرزا مهدى الهى قمشه‌اى است كه تا مدت‌ها گوى سبقت را از ديگر ترجمه‌ها ربوده بود.<ref>[[استادولی، حسین]]، ص148</ref>دو ترجمه قمشه‌اى و عبدالحسين آيتى آغازگر عصر ترجمه روان و نسبتا آزاد قرآن كريم به فارسى بوده‌اند.<ref>خرمشاهى، بهاءالدين، 1379، ص8</ref>الهى قمشه‌اى در تأسيس شيوه ترجمه امروزين و راحت و روان قرآن كريم (به نثر معيار و معاصر و روز) سهمى فراموش‌نشدنى دارد.<ref>همان، ص20</ref>
'''ترجمه قرآن (الهى قمشه‌اى)'''، از جمله ترجمه‌هاى فارسى معاصر به قلم [[الهی قمشه‌ای، مهدی|ميرزا مهدى الهى قمشه‌اى]] است كه تا مدت‌ها گوى سبقت را از ديگر ترجمه‌ها ربوده بود.<ref>[[استادولی، حسین]]، ص148</ref>دو ترجمه قمشه‌اى و عبدالحسين آيتى آغازگر عصر ترجمه روان و نسبتا آزاد قرآن كريم به فارسى بوده‌اند.<ref>خرمشاهى، بهاءالدين، 1379، ص8</ref>الهى قمشه‌اى در تأسيس شيوه ترجمه امروزين و راحت و روان قرآن كريم (به نثر معيار و معاصر و روز) سهمى فراموش‌نشدنى دارد.<ref>همان، ص20</ref>


استادولى در مقاله‌اى برخى از ويژگى‌هاى اين ترجمه را برشمرده است. وى ابتدا به سه ويژگى مثبت اين ترجمه اشاره مى‌كند:
استادولى در مقاله‌اى برخى از ويژگى‌هاى اين ترجمه را برشمرده است. وى ابتدا به سه ويژگى مثبت اين ترجمه اشاره مى‌كند:
خط ۴۵: خط ۴۵:


==پانویس==
==پانویس==
<references/>
<references />


== منابع مقاله ==
== منابع مقاله ==
خط ۵۱: خط ۵۱:
#خرمشاهى، بهاءالدين، «درباره ترجمه شادروان الهى قمشه‌اى از قرآن كريم»، پايگاه مجلات تخصصى نور، نشريه: وقف ميراث جاويدان، پاييز 1372، شماره 3.
#خرمشاهى، بهاءالدين، «درباره ترجمه شادروان الهى قمشه‌اى از قرآن كريم»، پايگاه مجلات تخصصى نور، نشريه: وقف ميراث جاويدان، پاييز 1372، شماره 3.
#خرمشاهى، بهاءالدين، «ترجمه شادروان مهدى الهى قمشه‌اى»، پايگاه مجلات تخصصى نور، نشريه: ترجمان وحى، شهريور 1379، شماره 7.
#خرمشاهى، بهاءالدين، «ترجمه شادروان مهدى الهى قمشه‌اى»، پايگاه مجلات تخصصى نور، نشريه: ترجمان وحى، شهريور 1379، شماره 7.


[[رده:کتاب‌شناسی]]
[[رده:کتاب‌شناسی]]
۶۱٬۱۸۹

ویرایش