پرش به محتوا

مجمع جهانی اهل‌بیت علیهم‌السلام. معاونت فرهنگی. اداره ترجمه: تفاوت میان نسخه‌ها

بدون خلاصۀ ویرایش
بدون خلاصۀ ویرایش
بدون خلاصۀ ویرایش
خط ۷۴: خط ۷۴:


==مهم‎ترین وظایف اداره ترجمه==
==مهم‎ترین وظایف اداره ترجمه==
{{ستون-شروع|2}}
# شناسایی کارشناسان کارآمد و متعهد؛
# شناسایی کارشناسان کارآمد و متعهد؛
# نیازسنجی و مخاطب‌شناسی؛
# نیازسنجی و مخاطب‌شناسی؛
خط ۸۹: خط ۹۱:
# صفحه‌آرایی و کنترل نهایی کتب ترجمه‌شده و ارسال آنها به چاپ؛
# صفحه‌آرایی و کنترل نهایی کتب ترجمه‌شده و ارسال آنها به چاپ؛
# تجهیز کتابخانه‌های الکترونیکی و سایت‎ها به کتب ترجمه‌شده<ref>ر.ک: همان</ref>.
# تجهیز کتابخانه‌های الکترونیکی و سایت‎ها به کتب ترجمه‌شده<ref>ر.ک: همان</ref>.
 
{{پایان}}
==برخی از فعالیت‎های اداره ترجمه مجمع جهانی اهل‎‌بیت(ع)==
==برخی از فعالیت‎های اداره ترجمه مجمع جهانی اهل‎‌بیت(ع)==
الف)- ترجمه منابع اصیل اسلامی، مانند:
الف)- ترجمه منابع اصیل اسلامی، مانند:
خط ۱۰۰: خط ۱۰۲:


ب)- ترجمه برخی از آثار علما و بزرگان شیعه معاصر، مانند:
ب)- ترجمه برخی از آثار علما و بزرگان شیعه معاصر، مانند:
{{ستون-شروع|2}}
# آثار شهید مطهری، مانند: عدل الهی، سیری در سیره ائمه اطهار(ع)، احیای تفکر اسلامی و...؛
# آثار شهید مطهری، مانند: عدل الهی، سیری در سیره ائمه اطهار(ع)، احیای تفکر اسلامی و...؛
# آثار شهید صدر، مانند: المدرسة القرآنیة، السنن التاريخية و...؛
# آثار شهید صدر، مانند: المدرسة القرآنیة، السنن التاريخية و...؛
خط ۱۲۱: خط ۱۲۴:
# آثار آیت‌الله ابراهیم امینی، مانند: آنچه همه باید بدانند، بررسی مسائل کلی امامت و...؛
# آثار آیت‌الله ابراهیم امینی، مانند: آنچه همه باید بدانند، بررسی مسائل کلی امامت و...؛
# آثار آیت‌الله اراکی، مانند: نظرية النص علی الإمامة في القرآن الكريم و...
# آثار آیت‌الله اراکی، مانند: نظرية النص علی الإمامة في القرآن الكريم و...
 
{{پایان}}
ج)- ترجمه برخی از تألیفات فرهیختگان و اندیشمندان معاصر، مانند:
ج)- ترجمه برخی از تألیفات فرهیختگان و اندیشمندان معاصر، مانند:
# دانشنامه «الإمام الصادق(ع) و المذاهب الأربعة»، اثر مرحوم اسد حیدر؛
# دانشنامه «الإمام الصادق(ع) و المذاهب الأربعة»، اثر مرحوم اسد حیدر؛
۴۲۵٬۲۲۵

ویرایش