۴۲۵٬۲۲۵
ویرایش
جز (جایگزینی متن - 'رده:25 فروردین الی 24 اردیبهشت' به '') |
بدون خلاصۀ ویرایش |
||
خط ۱۸: | خط ۱۸: | ||
|- | |- | ||
|متولد | |متولد | ||
| data-type="authorbirthDate" | | | data-type="authorbirthDate" |۲۴ ژوئیهٔ ۱۸۵۴ | ||
|- | |- | ||
|محل تولد | |محل تولد | ||
خط ۲۴: | خط ۲۴: | ||
|- | |- | ||
|رحلت | |رحلت | ||
| data-type="authorDeathDate" | | | data-type="authorDeathDate" |۲۴ دسامبر ۱۹۳۳م | ||
|- | |- | ||
|اساتید | |اساتید | ||
| data-type="authorTeachers" | | | data-type="authorTeachers" |[[جوليوس موهل|جولیوس موهل]] | ||
|- | |- | ||
|برخی آثار | |برخی آثار | ||
| data-type="authorWritings" |[[بلدان الخلافة الشرقية/ تعریب]] | | data-type="authorWritings" |[[بلدان الخلافة الشرقية/ تعریب|بلدان الخلافة الشرقیة/ تعریب]] | ||
[[جغرافیای تاریخی سرزمینهای اسلامی خلافت شرقی]] | [[جغرافیای تاریخی سرزمینهای اسلامی خلافت شرقی]] | ||
خط ۳۹: | خط ۳۹: | ||
</div> | </div> | ||
'''گاى لسترنج''' (Guy le Strange) ( | '''گاى لسترنج''' (Guy le Strange) (1854-1933م) ایرانشناس بریتانیایی | ||
در | == ولادت == | ||
در ۲۴ ژوئیهٔ ۱۸۵۴ در هانستانتون، نورفک، در شرق انگلیس متولد شد. وى، مدت زیادى از عمرش را در خارج از وطنش به سر برد و با مادرش در پاریس زندگى کرد. | |||
== تحصیلات == | |||
در آنجا بود که با شرقشناسى به نام [[جوليوس موهل|جولیوس موهل]]، ناشر شاهنامه و مترجم آن به زبان فرانسوى، آشنا شد. او، لسترنج را به فراگیرى زبان فارسى و عربى تشویق کرد. این تشویق سبب شد که در دروس زبان عربى ستانسیاس گویار شرکت کند. در اثر این دروس به دیدن سرزمینهاى فارس اشتیاق پیدا کرد. | |||
او، در سالهاى 1877 تا 1880م، به فراگیرى زبان و مطالعه تاریخ فارس پرداخت. نتیجه این مطالعات آن شد که در سال 1882م، با مشارکت هگرد، قصه The Vizi of Lankuran را به فارسى با ترجمه انگلیسى و معجم الفاظ و تعلیقات، منتشر کرد. در 1886م نیز قصه The Alchemist را به فارسى منتشر نمود. در 1915، بخش جغرافى کتاب «نزهة القلوب» [[مستوفی، حمدالله|حمد الله مستوفى]] قزوینى را با شرح حالى از وى منتشر کرد. | |||
مهمترین میدانى که لسترنج در آن، درخشید و به خیل بزرگترین مستشرقین پیوست، تألیف جغرافیاى تاریخى سرزمینهاى اسلامى بود. او علاوه بر انتشار کتب متعدد، مقالات زیادى نیز در موضوع مذکور در مجله جمعیت آسیایى، از زمان عضویتش در سال 1880م تا زمان وفاتش انتشار داد. | |||
تألیفات فراوان، ضعف شدیدى را در بینایى او ایجاد کرد که منجر به کورى او گردید. البته نابینایى او تأثیرى در فعالیتهای علمى او نداشت و از دیگران براى خواندن و نوشتن کمک مىگرفت. او در این حال مطالعات اسپانیایى را آغاز نمود و در سالهاى 1920م، «کتاب الاغانى الاسبانیة» و در سال 1926م، تاریخ«دون جوان الفارسى» را از اسپانیایى ترجمه کرد. در سال 1928 نیز «سفارة کلافیجو» را منتشر کرد. مستشرق مشهور، [[براون، ادوارد گرانویل|براون]] E.G.Browne که زمینه کارى او را در دانشگاه کمبریج فراهم آورد، از دوستان نزدیک او بود. در طول حیات لسترنج، همواره شاگردان زیادى از او به زبانهاى فارسى، عربى و اسپانیایى بهره گرفته و کسب علم کردند. | |||
== وفات == | |||
در ۲۴ دسامبر ۱۹۳۳م در کمبریج درگذشت. | |||
== آثار == | |||
# احسن | # احسن التقاسیم فى معرفة الاقالیم، 1886م؛ | ||
# | # فلسطین فى عهد الاسلام، 1890م؛ | ||
# بغداد فى عهد الخلافة | # بغداد فى عهد الخلافة العباسیة، 1900م؛ | ||
# بلدان الخلافة | # بلدان الخلافة الشرقیة، 1905م؛ | ||
# | # تحقیق و تصحیح«فارسنامه» ابن بلخى، 1912م؛ | ||
# | # تحقیق«تجارب الامم» مسکویه، 1912م. | ||
# ترجمه از فارسی به انگلیسی نمایشنامهٔ وزیر خان لنکران | |||
# ترجمه از فارسی به انگلیسی کیمیاگر | |||
# تصحیح قسمت جغرافیاییِ نزهةالقلوب و ترجمه به انگلیسی | |||
# کتاب فلسطین در زمان فرمانروایی مسلمین (توصیف سوریه و سرزمین مقدس از ۶۵۰ تا ۱۵۰۰ میلادی) | |||
# ترجمه به انگلیسی فارسنامه، نوشتهٔ ابن بلخی | |||
# ترجمه از اسپانیولی به انگلیسی کتاب دون ژوان ایران | |||
# ترجمه از اسپانیولی به انگلیسی کتاب سفارت کلاویخو به دربار امیر تیمور | |||
==وابستهها== | ==وابستهها== | ||
[[بلدان الخلافة الشرقية/ تعریب]] | [[بلدان الخلافة الشرقية/ تعریب|بلدان الخلافة الشرقیة/ تعریب]] | ||
[[جغرافیای تاریخی سرزمینهای اسلامی خلافت شرقی]] | [[جغرافیای تاریخی سرزمینهای اسلامی خلافت شرقی]] | ||
[[رده:زندگینامه]] | [[رده:زندگینامه]] |
ویرایش