پرش به محتوا

القرآن الكريم (ترجمه آيت‌اللهی): تفاوت میان نسخه‌ها

جز
جایگزینی متن - 'علامه طباطبايى' به 'علامه طباطبايى'
جز (جایگزینی متن - 'علامه طباطبايى' به 'علامه طباطبايى')
خط ۴۰: خط ۴۰:




«القرآن الكريم (ترجمه قرآن با الهام از نظريات علامه طباطبايى)»، ترجمه‌اى فارسى به روش معادل است كه به طرزى شيوا و روان، توسط سيد مهدى دادور، معروف به آيت‌اللهى ارائه شده است. مترجم، خود، در مؤخره اثر، آن را ترجمه‌اى مفهومى، ساده و روان توصيف مى‌كند. حجم توضيحات تفسيرى اين ترجمه اندك بوده و به‌وسيله پرانتز از متن جدا مى‌شوند.
«القرآن الكريم (ترجمه قرآن با الهام از نظريات [[طباطبایی، محمدحسین|علامه طباطبايى]])»، ترجمه‌اى فارسى به روش معادل است كه به طرزى شيوا و روان، توسط سيد مهدى دادور، معروف به آيت‌اللهى ارائه شده است. مترجم، خود، در مؤخره اثر، آن را ترجمه‌اى مفهومى، ساده و روان توصيف مى‌كند. حجم توضيحات تفسيرى اين ترجمه اندك بوده و به‌وسيله پرانتز از متن جدا مى‌شوند.


توضيحات داخل پرانتز به گفته مترجم، برگرفته از نظريات مرحوم علامه طباطبايى است.
توضيحات داخل پرانتز به گفته مترجم، برگرفته از نظريات مرحوم [[طباطبایی، محمدحسین|علامه طباطبايى]] است.


اين ترجمه به همراه كشف الآيات موضوعى قرآن و رساله‌اى مختصر با عنوان «تاريخ و علوم قرآن» در سال 1381 توسط انتشارات جهان‌آرا منتشر شد.
اين ترجمه به همراه كشف الآيات موضوعى قرآن و رساله‌اى مختصر با عنوان «تاريخ و علوم قرآن» در سال 1381 توسط انتشارات جهان‌آرا منتشر شد.
۴۲۵٬۲۲۵

ویرایش