۴۲۵٬۲۲۵
ویرایش
جز (جایگزینی متن - '== وابستهها == [[' به '== وابستهها == {{وابستهها}} [[') |
جز (جایگزینی متن - 'علامه طباطبايى' به 'علامه طباطبايى') |
||
خط ۴۱: | خط ۴۱: | ||
ترجمۀ تفسير الميزان، اثرى از سيد محمد باقر موسوى همدانى است. اين ترجمه نفيس تفسير الميزان، توسط شاگردان مرحوم علامه | ترجمۀ تفسير الميزان، اثرى از سيد محمد باقر موسوى همدانى است. اين ترجمه نفيس تفسير الميزان، توسط شاگردان مرحوم [[طباطبایی، محمدحسین|علامه طباطبايى]]«ره» انجام گرفت. | ||
==گزارش محتوا== | ==گزارش محتوا== | ||
خط ۵۳: | خط ۵۳: | ||
ايشان ضمن ترجمه تفسير الميزان، ترجمهاى نيز از آيات قرآنى ارائه دادهاند، و به طور مستقل نيز مىتواند، مورد استفاده واقع شود. بنابر نقل دانشنامۀ قرآنى ايشان در ترجمۀ قرآن به ترجمۀ مرحوم پاينده نظر داشته است. | ايشان ضمن ترجمه تفسير الميزان، ترجمهاى نيز از آيات قرآنى ارائه دادهاند، و به طور مستقل نيز مىتواند، مورد استفاده واقع شود. بنابر نقل دانشنامۀ قرآنى ايشان در ترجمۀ قرآن به ترجمۀ مرحوم پاينده نظر داشته است. | ||
ايشان بدليل اين كه از شاگردان مرحوم علامه | ايشان بدليل اين كه از شاگردان مرحوم [[طباطبایی، محمدحسین|علامه طباطبايى]]«ره» بوده، و با مبانى فكرى استاد خود در جنبههاى مختلف، آشنايى داشته، توانستهاند، ترجمۀ خوبى از اين تفسير ارائه دهند، ترجمهاى كه در رساندن معنا و منظور مفسر، تقريبا موفق بودهاند. | ||
مترجم در جلد 1 صفحۀ 549 چاپ جامعه مدرسين حوزه علميۀ قم مىنويسد: «تصميم دارم وقتى مقابله همه روزۀ ما به اينجا رسيد، اين قسمت را نخوانم.» از اين عبارت برمىآيد كه ايشان ترجمه را با استاد علامه، مقابله مىكرد، و اين از نكات مثبت آن، شمرده مىشود. | مترجم در جلد 1 صفحۀ 549 چاپ جامعه مدرسين حوزه علميۀ قم مىنويسد: «تصميم دارم وقتى مقابله همه روزۀ ما به اينجا رسيد، اين قسمت را نخوانم.» از اين عبارت برمىآيد كه ايشان ترجمه را با استاد علامه، مقابله مىكرد، و اين از نكات مثبت آن، شمرده مىشود. | ||
خط ۹۰: | خط ۹۰: | ||
ناشر ترجمه تا جلد دهم مؤسسه دارالعلم قم مىباشد، و از آن به بعد كانون انتشارات محمدى در تهران، عهدهدار آن گرديد، كه در 40 جلد و 38 مجلد آن را ارائه دادند. | ناشر ترجمه تا جلد دهم مؤسسه دارالعلم قم مىباشد، و از آن به بعد كانون انتشارات محمدى در تهران، عهدهدار آن گرديد، كه در 40 جلد و 38 مجلد آن را ارائه دادند. | ||
ابتداى ترجمه قبل از سال 1344 هجرى شمسى آغاز و چاپهاى متعدد آن تا سال 1364 ادامه داشت. در سال 1360 امتياز انتشار آثار مرحوم علامه طباطبائى«ره»از جمله تفسير الميزان و ترجمۀ آن توسط «بنياد علمى و فكرى استاد علامه | ابتداى ترجمه قبل از سال 1344 هجرى شمسى آغاز و چاپهاى متعدد آن تا سال 1364 ادامه داشت. در سال 1360 امتياز انتشار آثار مرحوم علامه طباطبائى«ره»از جمله تفسير الميزان و ترجمۀ آن توسط «بنياد علمى و فكرى استاد [[طباطبایی، محمدحسین|علامه طباطبايى]]» به انتشارات جامعۀ مدرسين حوزه علميه قم، واگذار گرديد، بدين جهت از سال 1363 تا 1367 ترجمۀ الميزان با چاپ جديد در 20 جلد(ترجمۀ هر جلد عربى در يك جلد انجام گرفته است.)، به بازار كتاب عرضه شد و از آن تاريخ نيز بارها توسط همين انتشارات، تجديد چاپ گرديد. | ||
دفتر انتشارات جامعه مدرسين با اجازۀ مترجم محترم اقدام به موارد زير نموده است: | دفتر انتشارات جامعه مدرسين با اجازۀ مترجم محترم اقدام به موارد زير نموده است: | ||
خط ۱۰۶: | خط ۱۰۶: | ||
اين چاپ مقدمهاى از آيت اللّه جوادى آملى، را در بردارد كه به مطالب ذيل پرداخته است: | اين چاپ مقدمهاى از آيت اللّه جوادى آملى، را در بردارد كه به مطالب ذيل پرداخته است: | ||
-سيرۀ تفسيرى علامه طباطبايى. | -سيرۀ تفسيرى [[طباطبایی، محمدحسین|علامه طباطبايى]]. | ||
-شناخت قرآن. | -شناخت قرآن. | ||
خط ۱۱۶: | خط ۱۱۶: | ||
-ضرب قرآن به قرآن. | -ضرب قرآن به قرآن. | ||
-ويژگىهاى تفسير مرحوم استاد علامه طباطبايى. | -ويژگىهاى تفسير مرحوم استاد [[طباطبایی، محمدحسین|علامه طباطبايى]]. | ||
-آيات توحيدى يا غرر آيات. | -آيات توحيدى يا غرر آيات. |
ویرایش