۴۲۵٬۲۲۵
ویرایش
بدون خلاصۀ ویرایش |
بدون خلاصۀ ویرایش |
||
خط ۳۵: | خط ۳۵: | ||
}} | }} | ||
'''قضاوتهای محیر العقول، یا داوریهای حیرتانگیز امیرالمؤمنین علی بن ابیطالب(ع)'''، ترجمه سید محمود | '''قضاوتهای محیر العقول، یا داوریهای حیرتانگیز امیرالمؤمنین علی بن ابیطالب(ع)'''، ترجمه [[زرندی، محمود|سید محمود زرندی]]، مجموعهای از قضاوتهای شگفت امام علی(ع) است که [[امین، سید محسن|سید محسن امین عاملی]] (م. 1371ق)، از منابع شیعه و سنی گرد آورده است. اصل کتاب با نام «[[عجائب أحكام أميرالمؤمنين علي بن أبيطالب(ع)]]» به زبان عربی، با تحقیق و مقدمه [[کریم، فارس حسون|فارس حسّون کریم]] منتشر شده است. | ||
نسخه فارس حسون | نسخه فارس [[کریم، فارس حسون|حسون کریم]]، حاوی 199 قضاوت و داوری حکیمانه است، اما در این ترجمه 214 داوری ترجمه و ارائه شده است<ref>ر.ک: متن کتاب، ص273</ref>. | ||
نکاتی درباره ترجمه: | نکاتی درباره ترجمه: | ||
خط ۴۳: | خط ۴۳: | ||
# مترجم تنها به ترجمه بسنده نکرده و قضاوتهای دیگری را به دست آورده و به ترجمه افزوده است؛ چنانکه خود میفرماید: «متجاوز از بیستوپنج قضیه و حکم که از مؤلف محترم فوت شده بود، این بنده به دست آورده، به این کتاب ملحق کردم و در مواضع خود بدان اشاره نمودم و یکی دو سه سؤال نیز بر این کتاب افزودم»؛ بهعنوان مثال در صفحه 205 قضیهای در قسمت کردن هفده شتر به کتاب افزوده است. | # مترجم تنها به ترجمه بسنده نکرده و قضاوتهای دیگری را به دست آورده و به ترجمه افزوده است؛ چنانکه خود میفرماید: «متجاوز از بیستوپنج قضیه و حکم که از مؤلف محترم فوت شده بود، این بنده به دست آورده، به این کتاب ملحق کردم و در مواضع خود بدان اشاره نمودم و یکی دو سه سؤال نیز بر این کتاب افزودم»؛ بهعنوان مثال در صفحه 205 قضیهای در قسمت کردن هفده شتر به کتاب افزوده است. | ||
# در بسیاری از قضاوتها، مترجم اگر شاهد یا نظیر یا مؤیدی از کتب معتبره یافته، در ذیل قضایای مربوطه نقل کرده و در بعضی جاها به اصول آن اشاره نموده و این کار در دو ثلث آخر کتاب بیشتر مورد توجه قرار گرفته است. | # در بسیاری از قضاوتها، مترجم اگر شاهد یا نظیر یا مؤیدی از کتب معتبره یافته، در ذیل قضایای مربوطه نقل کرده و در بعضی جاها به اصول آن اشاره نموده و این کار در دو ثلث آخر کتاب بیشتر مورد توجه قرار گرفته است. | ||
# مراجعی که مترجم از آنها قضایا یا مطالبی را نقل کرده، عبارتند از: | # مراجعی که مترجم از آنها قضایا یا مطالبی را نقل کرده، عبارتند از: «[[تفصیل وسائل الشیعة إلی تحصیل مسائل الشریعة|وسائل الشیعه]]» [[حر عاملی، محمد بن حسن|شیخ محمد بن حسن حر عاملی]] که آسیای شیعه بدان دور میزند؛ دیگر کتاب «[[مستدرك الوسائل و مستنبط المسائل|مستدرک الوسائل]]» تألیف [[نوری، حسین بن محمدتقی|میرزا حسین نوری طبرسی]]؛ «[[الوافي|وافی]]» تألیف [[فیض کاشانی، محمد بن شاهمرتضی|ملا محسن فیض]] و «[[ناسخ التواريخ|ناسخ التواریخ]]» جلد سوم، تألیف [[سپهر، محمدتقی بن محمدعلی|سپهر]]... آنچه از مستدرک نقل شده، مقصود چاپی است که [[میرزا محمود خوانساری]] در سال 1318ق، به چاپ رسانیده و غیر از یک مرتبه ظاهراً بیشتر به چاپ نرسیده باشد و مرحوم حاج [[نوری، فضلالله|شیخ فضلالله نوری]] شهید نیز بر این کتاب تقریظی نوشتهاند که در پشت جلد اول کتاب مکتوب است و آنچه از کتاب ناسخ نقل شده، مقصود چاپ اول است که در زمان ناصرالدین شاه قاجار چاپ شده و معروف است و اگر در بعض موارد نام از صفحه کتاب برده نشده، بهطور اجمال عرض میکنیم که از صفحه 729 تا صفحه 762 از آن کتاب استفاده شده است و آنچه در مقدمه کتاب و ثلث اول آن از کتاب «غاية المرام» نقل شده، مقصود کتاب «كفاية الخصام» است که ترجمه «غاية المرام» میباشد و از کتاب نیز نامی از صفحه برده نشده و بهطور اجمال احادیث منقول از این کتاب، از صفحه 677 تا صفحه 687 است که هر که خواهد مراجعه کند. | ||
# در چاپ دوم کتاب نیز 20 قصه و سؤال ملحق شده است<ref>ر.ک: مقدمه مترجم، صفحات ج تا د</ref>. | # در چاپ دوم کتاب نیز 20 قصه و سؤال ملحق شده است<ref>ر.ک: مقدمه مترجم، صفحات ج تا د</ref>. | ||
خط ۴۹: | خط ۴۹: | ||
==پانویس== | ==پانویس== | ||
<references/> | <references /> | ||
==منابع مقاله== | ==منابع مقاله== |
ویرایش