۴۲۵٬۲۲۵
ویرایش
جز (جایگزینی متن - 'رده:جدید25 شهریور الی 24 مهر' به '') |
جز (جایگزینی متن - 'علامه فانی اصفهانی، علی' به 'فانی اصفهانی، سید علی') |
||
خط ۲۸: | خط ۲۸: | ||
درباره این ترجمه چند نکته گفتنی است: | درباره این ترجمه چند نکته گفتنی است: | ||
# مترجم محترم، متن عربی آداب المتعلمين را در اثر حاضر نیاورده و به ترجمه و شرح اکتفا کرده است. همچنین شرح ایشان بهصورت مزجی نیست و مطالب شرح از ترجمه تفکیک شده و ترجمه در متن صفحات و شرح در پاورقی آن آمده است. | # مترجم محترم، متن عربی آداب المتعلمين را در اثر حاضر نیاورده و به ترجمه و شرح اکتفا کرده است. همچنین شرح ایشان بهصورت مزجی نیست و مطالب شرح از ترجمه تفکیک شده و ترجمه در متن صفحات و شرح در پاورقی آن آمده است. | ||
# مترجم در مقدمهاش – که زمان و مکان نگارشش را مشخص نکرده - یادآور شده است: «... این، رسالهای است پرفائده به امر [[ | # مترجم در مقدمهاش – که زمان و مکان نگارشش را مشخص نکرده - یادآور شده است: «... این، رسالهای است پرفائده به امر [[فانی اصفهانی، سید علی|استاد اعظم حضرت حجتالاسلاموالمسلمین آقای سید علی علامه فانی اصفهانی]] - سلمه اللّه - نگاشته شد در ترجمه و شرح آداب المتعلمين [[نصیرالدین طوسی، محمد بن محمد|مرحوم خواجه طوسی(ره)]]؛ به اضافه 130 حدیث مقتبس از [[الكافي (ط. دارالحديث)|اصول کافی]] و [[خصال شيخ صدوق|خصال صدوق]] و [[مشكاة الأنوار في غرر الأخبار|مشكوة الأنوار]] [[طبرسی، فضل بن حسن|طبرسى]] و [[تفصیل وسائل الشیعة إلی تحصیل مسائل الشریعة|وسائل الشيعة]] که مشتمل است بر مختصر وظائف طلاب دینی - حفظهم اللّه - و نامیدم آن را به هداية الطالبين في شرح آداب المتعلمين»<ref>[https://www.noorlib.ir/View/fa/Book/BookView/Image/39012/1/2 ر.ک: مقدمه مترجم، ص2-3]</ref>. | ||
# مترجم و شارح محترم، توضیحات متعددی را در پاورقی آورده، ولی متأسفانه مطالبش مستند نیست و فقط منابع روایاتی را که آورده در مقدمه بهصورت کلی معین کرده، اما به هیچ کتاب و منبعی استناد جزئی و مشخص نکرده است و حتی آدرس آیات و روایات را نیز نیاورده است. | # مترجم و شارح محترم، توضیحات متعددی را در پاورقی آورده، ولی متأسفانه مطالبش مستند نیست و فقط منابع روایاتی را که آورده در مقدمه بهصورت کلی معین کرده، اما به هیچ کتاب و منبعی استناد جزئی و مشخص نکرده است و حتی آدرس آیات و روایات را نیز نیاورده است. | ||
# همچنین برای اثر حاضر فهارس فنی و فهرست منابع و حتی فهرست مطالب هم تنظیم نشده است. | # همچنین برای اثر حاضر فهارس فنی و فهرست منابع و حتی فهرست مطالب هم تنظیم نشده است. | ||
خط ۳۶: | خط ۳۶: | ||
چنانکه مشاهده میشود، ترجمه مذکور، درست است و از نظر زبانی، مطابق و گویا است و اشکال خاصی در آن مشاهده نشد؛ جز آنکه در برخی از موارد مطالبی در داخل پرانتز به آن افزوده که میتوان آن را جزو شرح و توضیح دانست. | چنانکه مشاهده میشود، ترجمه مذکور، درست است و از نظر زبانی، مطابق و گویا است و اشکال خاصی در آن مشاهده نشد؛ جز آنکه در برخی از موارد مطالبی در داخل پرانتز به آن افزوده که میتوان آن را جزو شرح و توضیح دانست. | ||
# مترجم و شارح محترم، ترجمه و شرح این اثر را در تاریخ هشتم جمادىالاولى سنة 1377ق، به پایان برده و در پایان کتاب، اسامی پدران و سلسله شجرهنامه خود را نوشته و آن را با 35 واسطه به حضرت امام موسی کاظم(ع) رسانده است<ref>[https://www.noorlib.ir/View/fa/Book/BookView/Image/39012/1/93 ر.ک: همان، ص93-94]</ref>. | # مترجم و شارح محترم، ترجمه و شرح این اثر را در تاریخ هشتم جمادىالاولى سنة 1377ق، به پایان برده و در پایان کتاب، اسامی پدران و سلسله شجرهنامه خود را نوشته و آن را با 35 واسطه به حضرت امام موسی کاظم(ع) رسانده است<ref>[https://www.noorlib.ir/View/fa/Book/BookView/Image/39012/1/93 ر.ک: همان، ص93-94]</ref>. | ||
# همچنین مترجم و شارح محترم، تقریظ [[ | # همچنین مترجم و شارح محترم، تقریظ [[فانی اصفهانی، سید علی|آیتالله سید علی علامه فانى اصفهانى]] را – که در تاریخ 26 رجب 1377ق، به زبان فارسی نوشته - در تأیید ترجمه و شرح حاضر آورده است<ref>[https://www.noorlib.ir/View/fa/Book/BookView/Image/39012/1/95 ر.ک: همان، ص95-96]</ref>. | ||
# او همچنین تصویر نسخه خطی اجازهنامه روایی [[آقابزرگ تهرانی، محمدمحسن|آیتالله شیخ آقابزرگ تهرانی]] به خودش را آورده که به زبان عربی است و در نجف اشرف در خانه خودش در تاریخ روز جمعه دو روز قبل از دحو الارض در سال 1376ق، نوشته است<ref>[https://www.noorlib.ir/View/fa/Book/BookView/Image/39012/1/98 ر.ک: همان، ص98]</ref>. | # او همچنین تصویر نسخه خطی اجازهنامه روایی [[آقابزرگ تهرانی، محمدمحسن|آیتالله شیخ آقابزرگ تهرانی]] به خودش را آورده که به زبان عربی است و در نجف اشرف در خانه خودش در تاریخ روز جمعه دو روز قبل از دحو الارض در سال 1376ق، نوشته است<ref>[https://www.noorlib.ir/View/fa/Book/BookView/Image/39012/1/98 ر.ک: همان، ص98]</ref>. | ||
# گفتنی است که نام کتاب بر روی جلد و صفحه اول بهصورت «كتاب هداية الطالبين في شرح آداب المتعلمين» نوشته شده؛ درحالیکه روشن است که کلمه کتاب جزو نام کتاب نیست؛ همان طور که مترجم و شارح محترم خودش چنین نوشته است: «... و نامیدم آن را به «هداية الطالبين في شرح آداب المتعلمين»»<ref>[https://www.noorlib.ir/View/fa/Book/BookView/Image/39012/1/3 ر.ک: مقدمه مترجم، ص3]</ref>. | # گفتنی است که نام کتاب بر روی جلد و صفحه اول بهصورت «كتاب هداية الطالبين في شرح آداب المتعلمين» نوشته شده؛ درحالیکه روشن است که کلمه کتاب جزو نام کتاب نیست؛ همان طور که مترجم و شارح محترم خودش چنین نوشته است: «... و نامیدم آن را به «هداية الطالبين في شرح آداب المتعلمين»»<ref>[https://www.noorlib.ir/View/fa/Book/BookView/Image/39012/1/3 ر.ک: مقدمه مترجم، ص3]</ref>. |
ویرایش