پرش به محتوا

رياض العلماء و حياض الفضلاء (ترجمه ساعدی): تفاوت میان نسخه‌ها

جز
جایگزینی متن - 'مرعشی، شهاب‌الدین' به 'مرعشی، سید شهاب‌الدین'
جز (جایگزینی متن - 'رده:25 آبان الی 24 آذر(97)' به '')
جز (جایگزینی متن - 'مرعشی، شهاب‌الدین' به 'مرعشی، سید شهاب‌الدین')
 
خط ۲۲: خط ۲۲:
| شابک =978-964-971-349-6
| شابک =978-964-971-349-6
| تعداد جلد =6
| تعداد جلد =6
| کتابخانۀ دیجیتال نور =23706
| کتابخانۀ دیجیتال نور =20985
| کتابخوان همراه نور =20985
| کتابخوان همراه نور =20985
| کد پدیدآور =
| کد پدیدآور =
خط ۳۸: خط ۳۸:
گفتنى است مترجم در سال 1383ش، رخت به علم باقى كشيد و با كمال تأسف امكان تحقق وعده يادشده در چاپ اوّل فراهم نيامد<ref>[https://www.noorlib.ir/View/fa/Book/BookView/Image/23706/1/16 ر.ک: همان، ص16]</ref>
گفتنى است مترجم در سال 1383ش، رخت به علم باقى كشيد و با كمال تأسف امكان تحقق وعده يادشده در چاپ اوّل فراهم نيامد<ref>[https://www.noorlib.ir/View/fa/Book/BookView/Image/23706/1/16 ر.ک: همان، ص16]</ref>


مترجم پس از ترجمه جلد اول، به جاى مقدمه، اقدام به ترجمه احوال مؤلف نموده و توضيحات لازم را ذيل معرفى كتاب «رياض» در بخش آثار مؤلف ايراد كرده است. گفتنى است قبلا شرح حال كاملى از سوى [[مرعشی، شهاب‌الدین|آيت‌الله مرعشى]] به نام «زهر الرياض» نوشته شده و منضم به جلد اول كتاب عربى به چاپ رسيده بود و مترجم نيز اين رساله را كه به عربى بوده، اصل كار خويش قرار داده و مطالبى را كه خود تهيه كرده، بدان افزوده است.<ref>[https://www.noorlib.ir/View/fa/Book/BookView/Image/23706/1/17 ر.ک: مقدمه مترجم، ص17-18]</ref>
مترجم پس از ترجمه جلد اول، به جاى مقدمه، اقدام به ترجمه احوال مؤلف نموده و توضيحات لازم را ذيل معرفى كتاب «رياض» در بخش آثار مؤلف ايراد كرده است. گفتنى است قبلا شرح حال كاملى از سوى [[مرعشی، سید شهاب‌الدین|آيت‌الله مرعشى]] به نام «زهر الرياض» نوشته شده و منضم به جلد اول كتاب عربى به چاپ رسيده بود و مترجم نيز اين رساله را كه به عربى بوده، اصل كار خويش قرار داده و مطالبى را كه خود تهيه كرده، بدان افزوده است.<ref>[https://www.noorlib.ir/View/fa/Book/BookView/Image/23706/1/17 ر.ک: مقدمه مترجم، ص17-18]</ref>


وى همچنين از مقدمه [[سيد احمد حسينى اشكورى]] بر اصل كتاب نيز استفاده كرده و مطالبى را علاوه بر آنچه كه خود به‌مناسبت‌هايى در ذيل پاره‌اى از ترجمه‌ها آورده، از ايشان هم در پاورقى اين ترجمه به‌عنوان «پاورقى» يادآور شده است.<ref>[https://www.noorlib.ir/View/fa/Book/BookView/Image/23706/1/17 ر.ک: همان]</ref>
وى همچنين از مقدمه [[سيد احمد حسينى اشكورى]] بر اصل كتاب نيز استفاده كرده و مطالبى را علاوه بر آنچه كه خود به‌مناسبت‌هايى در ذيل پاره‌اى از ترجمه‌ها آورده، از ايشان هم در پاورقى اين ترجمه به‌عنوان «پاورقى» يادآور شده است.<ref>[https://www.noorlib.ir/View/fa/Book/BookView/Image/23706/1/17 ر.ک: همان]</ref>
۴۲۵٬۲۲۵

ویرایش