۴۲۵٬۲۲۵
ویرایش
(صفحه ای تازه حاوی «<div class='wikiInfo'>
[[پرونده:NUR11398J1.jpg|بندانگش» ایجاد کرد.) |
جز (جایگزینی متن - ': ==' به '==') |
||
خط ۴۰: | خط ۴۰: | ||
== معرفى اجمالى | == معرفى اجمالى== | ||
«التوسل الى الترسل» اثر بهاء الدين محمد بن مؤيد بغدادى در موضوع ادبيات و فن انشاء به زبان فارسى مىباشد كه توسط احمد بهمنيار مورد تحقيق و تصحيح قرار گرفته است. مولف انگيزه خود از نوشتن كتاب را خدمت به پادشاه زمانش علاءالدين تكش خوارزمشاه و پاس داشتن الطاف وى ذكر كرده است. | «التوسل الى الترسل» اثر بهاء الدين محمد بن مؤيد بغدادى در موضوع ادبيات و فن انشاء به زبان فارسى مىباشد كه توسط احمد بهمنيار مورد تحقيق و تصحيح قرار گرفته است. مولف انگيزه خود از نوشتن كتاب را خدمت به پادشاه زمانش علاءالدين تكش خوارزمشاه و پاس داشتن الطاف وى ذكر كرده است. | ||
== ساختار | == ساختار== | ||
كتاب مشتمل بر دو مقدمه از محققين كتاب، ديباچه مولف و دو فصل است كه فصل دوم مشتمل بر سه قسم است. | كتاب مشتمل بر دو مقدمه از محققين كتاب، ديباچه مولف و دو فصل است كه فصل دوم مشتمل بر سه قسم است. | ||
== گزارش محتوا | == گزارش محتوا== | ||
خط ۶۵: | خط ۶۵: | ||
بهار معتقد است كه دبيران در نامههايى كه از سوى خدايگان خود به ساير فرمانروايان و صاحبان قدرت مىنوشتند مجبور به استفاده از لحنى پرآب و تاب بودند كه موجب تفاوت اين نامهها با نامههاى معمولى باشد. | بهار معتقد است كه دبيران در نامههايى كه از سوى خدايگان خود به ساير فرمانروايان و صاحبان قدرت مىنوشتند مجبور به استفاده از لحنى پرآب و تاب بودند كه موجب تفاوت اين نامهها با نامههاى معمولى باشد. | ||
== وضعيت كتاب | == وضعيت كتاب== | ||
كتاب با تحقيق احمد بهمنيار از روى دو نسخه خطى تصحيح شده است. اختلاف نسخ، معناى الفاظ و عبارات در پاورقى و فهرست نامهاى خاص و مندرجات نيز در انتهاى كتاب آمده است. | كتاب با تحقيق احمد بهمنيار از روى دو نسخه خطى تصحيح شده است. اختلاف نسخ، معناى الفاظ و عبارات در پاورقى و فهرست نامهاى خاص و مندرجات نيز در انتهاى كتاب آمده است. | ||
== منابع مقاله | == منابع مقاله== | ||
خط ۸۱: | خط ۸۱: | ||
[[رده:زبان و ادبیات فارسی]] | [[رده:زبان و ادبیات فارسی]] | ||
[[رده:نویسندگان و آثار انفرادی]] | [[رده:نویسندگان و آثار انفرادی]] | ||
ویرایش