۴۲۵٬۲۲۵
ویرایش
جز (جایگزینی متن - '<references /> ' به '<references/> ') |
جز (جایگزینی متن - 'هگ' به '') |
||
| خط ۲۵: | خط ۲۵: | ||
}} | }} | ||
'''المورد الكبير؛ نماذج تطبيقية في الإعراب و الأدوات و الصرف'''، يكى از آثار ارزنده استاد ممتاز زبان و ادبيات عربى، دكتر [[قباوه، فخرالدین|فخرالدين قباوه]] (متولد حلب، 1933م) در موضوع صرف و نحو تطبيقى با استفاده از اشعار عربى دورههاى گوناگون جاهلى و اسلامى است. اين كتاب نام كاملش، «المورد الكبير نماذج تطبيقية في الإعراب و الأدوات و الصرف» است. مخاطبان اين اثر، دانشجويان زبان و ادبيات عربى در دوره تحصيلات تكميلى و علاقهمندان به صرف و نحو كاربردى در سطح پيشرفته هستند. مزيت ديگر اين كتاب بر آثار مشابه، اين است كه بعد از سالها تدريس و با | '''المورد الكبير؛ نماذج تطبيقية في الإعراب و الأدوات و الصرف'''، يكى از آثار ارزنده استاد ممتاز زبان و ادبيات عربى، دكتر [[قباوه، فخرالدین|فخرالدين قباوه]] (متولد حلب، 1933م) در موضوع صرف و نحو تطبيقى با استفاده از اشعار عربى دورههاى گوناگون جاهلى و اسلامى است. اين كتاب نام كاملش، «المورد الكبير نماذج تطبيقية في الإعراب و الأدوات و الصرف» است. مخاطبان اين اثر، دانشجويان زبان و ادبيات عربى در دوره تحصيلات تكميلى و علاقهمندان به صرف و نحو كاربردى در سطح پيشرفته هستند. مزيت ديگر اين كتاب بر آثار مشابه، اين است كه بعد از سالها تدريس و با بهريرى از تجربه آموزش و با آگاهى كامل به اشكالات و اشتباهات رايج در بين نسل جوان و بر اساس نيازهاى آنان سامان يافته و براى كارورزى مخاطبان و تقويت بنيه ادبى آنان و بهتدريج و بهطور طبيعى، سنجيده و آماده شده است. | ||
==ساختار== | ==ساختار== | ||
اثر حاضر از 22 متن برگزيده از اشعار عربى تشكيل و | اثر حاضر از 22 متن برگزيده از اشعار عربى تشكيل و شمارذارى شده است و تنظيم و فصلبندى ديگرى ندارد. ابيات، به ترتيب زمانى از دورههاى جاهلى تا عباسى برگزيده شده است. | ||
==گزارش محتوا== | ==گزارش محتوا== | ||
| خط ۴۳: | خط ۴۳: | ||
#{{ب|''لعمرك ما بالموت عارٌ على الفتى''|2=''إذا لم تصبه في الحياة المعايرُ ''}} | #{{ب|''لعمرك ما بالموت عارٌ على الفتى''|2=''إذا لم تصبه في الحياة المعايرُ ''}} | ||
#{{ب|''و كلّ شباب أو جديدٍ إلى بلى''|2='' و كلّ امرئ يوماً إلى الله صائر ''}}{{پایان شعر}}<ref>همان، ص408</ref>؛ «به جان تو قسم كه هيچ ننگى بر جوان نيست اگر بميرد در صورتى كه در زندگىاش گرفتار عار نشده باشد و هر جوانى يا جديدى بهسوى بلا، روان است و هر انسانى روزى بهسوى خدا خواهد رفت». | #{{ب|''و كلّ شباب أو جديدٍ إلى بلى''|2='' و كلّ امرئ يوماً إلى الله صائر ''}}{{پایان شعر}}<ref>همان، ص408</ref>؛ «به جان تو قسم كه هيچ ننگى بر جوان نيست اگر بميرد در صورتى كه در زندگىاش گرفتار عار نشده باشد و هر جوانى يا جديدى بهسوى بلا، روان است و هر انسانى روزى بهسوى خدا خواهد رفت». | ||
#نویسنده در تجزيه و تحليلهاى صرفى و نحوى خودش، | #نویسنده در تجزيه و تحليلهاى صرفى و نحوى خودش، گااهى استدلالهاى ادبى مختصرى نيز مطرح كرده است.<ref>بهعنوان مثال ر. ك.: همان، ص502 و 359</ref> | ||
#نویسنده در مورد 22 كه آخرين مطلب كتاب است، اشعارى از دعبل خزاعى، شاعر مشهور شيعى در مدح اهلبيت عصمت(ع) آورده و بعد به توضيح صرفى و نحوى آن پرداخته است. اين اشعار با اين بيت شروع مىشود: | #نویسنده در مورد 22 كه آخرين مطلب كتاب است، اشعارى از دعبل خزاعى، شاعر مشهور شيعى در مدح اهلبيت عصمت(ع) آورده و بعد به توضيح صرفى و نحوى آن پرداخته است. اين اشعار با اين بيت شروع مىشود: | ||
#:{{شعر}}{{ب|''قفا نسأل الدار التي خفّ أهلها''|2=''متى عهدها بالصوم و الصلوات؟''}}{{پایان شعر}}«بگذار از خانهاى كه اهلش رحلت كردهاند، از پيوندشان با نماز و روزه بپرسيم».<ref>همان، ص527 - 553</ref> | #:{{شعر}}{{ب|''قفا نسأل الدار التي خفّ أهلها''|2=''متى عهدها بالصوم و الصلوات؟''}}{{پایان شعر}}«بگذار از خانهاى كه اهلش رحلت كردهاند، از پيوندشان با نماز و روزه بپرسيم».<ref>همان، ص527 - 553</ref> | ||
ویرایش