كشف الحقایق (نسفی): تفاوت میان نسخه‌ها

جز
جایگزینی متن - 'ابن‌س' به 'ابن‌ س'
جز (جایگزینی متن - 'ى‎آ' به 'ی‌آ')
جز (جایگزینی متن - 'ابن‌س' به 'ابن‌ س')
 
(۱۰ نسخهٔ میانی ویرایش شده توسط ۲ کاربر نشان داده نشد)
خط ۶: خط ۶:
[[نسفی، عزیزالدین بن محمد]] (نويسنده)
[[نسفی، عزیزالدین بن محمد]] (نويسنده)


[[مهدوی دامغانی، احمد]] ( اهتمام)
[[مهدوی دامغانی، احمد]] (اهتمام)
| زبان =فارسی   
| زبان =فارسی   
| کد کنگره =‏‏BP‎‏ ‎‏286‎‏ ‎‏/‎‏ن‎‏5‎‏ک‎‏5  
| کد کنگره =‏‏BP‎‏ ‎‏286‎‏ ‎‏/‎‏ن‎‏5‎‏ک‎‏5  
خط ۱۵: خط ۱۵:
نثر فارسی - قرن 7ق.  
نثر فارسی - قرن 7ق.  


| ناشر =شرکت انتشارات علمي و فرهنگي  
| ناشر =شرکت انتشارات علمي و فرهنگی  


| مکان نشر =ايران - تهران  
| مکان نشر =ايران - تهران  
خط ۲۴: خط ۲۴:
| شابک =978-964-445-658-9  
| شابک =978-964-445-658-9  
| تعداد جلد =1
| تعداد جلد =1
| کتابخانۀ دیجیتال نور =
| کتابخانۀ دیجیتال نور =10267
| کتابخوان همراه نور =10267
| کد پدیدآور =00814
| کد پدیدآور =00814
| پس از =
| پس از =
خط ۳۰: خط ۳۱:
}}  
}}  


'''كشف الحقایق'''، اثر [[نسفی، عزیزالدین بن محمد|عزیزالدین بن محمد نسفی]] (قرن هفتم) کتابی است یک‎جلدی به زبان فارسی با موضوع تصوف و عرفان. این کتاب به اهتمام [[مهدوی دامغانی، احمد|احمد مهدوی دامغانی (معاصر)]] به چاپ رسیده و همو مقدمه و تعلیقاتی بر آن نگاشته است.
'''كشف الحقایق'''، اثر [[نسفی، عزیزالدین بن محمد|عزیزالدین بن محمد نسفی]] (قرن هفتم) کتابی است یک‌جلدی به زبان فارسی با موضوع تصوف و عرفان. این کتاب به اهتمام [[مهدوی دامغانی، احمد|احمد مهدوی دامغانی (معاصر)]] به چاپ رسیده و همو مقدمه و تعلیقاتی بر آن نگاشته است.


ظاهراً مهم‎ترین تألیف «[[نسفی، عزیزالدین بن محمد|نسفى]]» کشف الحقایق است. وی در مقدمه کتاب مى‌گوید این کتاب را به خواهش «جمعى از دوستان یکدل و درویشان کامل» تألیف کرده است تا به سؤال‎های آنان «بیان شافى» و «جواب کافى» گفته باشد. <ref>ر.ک: مقدمه مصحح، صفحه نه</ref>
ظاهراً مهم‎ترین تألیف «[[نسفی، عزیزالدین بن محمد|نسفى]]» کشف الحقایق است. وی در مقدمه کتاب مى‌گوید این کتاب را به خواهش «جمعى از دوستان یکدل و درویشان کامل» تألیف کرده است تا به سؤال‎های آنان «بیان شافى» و «جواب کافى» گفته باشد.<ref>ر.ک: مقدمه مصحح، صفحه نه</ref>


==ساختار==
==ساختار==
کتاب دربردارنده سرآغاز، مقدمه مصحح، مقدمه مؤلف، محتوای مطالب در ده رساله و خاتمه است. بی‌شک [[نسفی، عزیزالدین بن محمد|نسفى]] در تهیه مباحث کتابش به کتب برخى از حکما و عرفاى متقدم نظر داشته و در بسیارى از موارد از مندرجات کتب ایشان نقل و یا اقتباس کرده است. برخى از آن مراجع و مآخذ عبارتند از:
کتاب دربردارنده سرآغاز، مقدمه مصحح، مقدمه مؤلف، محتوای مطالب در ده رساله و خاتمه است. بی‌شک [[نسفی، عزیزالدین بن محمد|نسفى]] در تهیه مباحث کتابش به کتب برخى از حکما و عرفاى متقدم نظر داشته و در بسیارى از موارد از مندرجات کتب ایشان نقل و یا اقتباس کرده است. برخى از آن مراجع و مآخذ عبارتند از:


آثار و تألیفات ابن‌سینا بخصوص شفا و اشارات؛ تألیفات [[غزالی، محمد بن محمد|غزالى]] بخصوص إحیاء العلوم و مشكاة الأنوار و «المستظهري یا فضائح الباطنية»؛ تألیفات عین القضاه میانجی، خصوصاً زبدة الحقائق و یزدان شناخت و تمهیدات؛ تألیفات سهروردى بالأخص حكمة الإشراق؛ تألیفات ابن عربى، خصوصاً فصوص الحكم و فتوحات مكیة؛ عوارف المعارف سهروردى؛ منقولاتى که نویسنده مُسنداً از شیخ و مراد خود سعدالدین حمویه نقل می‌کند؛ احتمالاً کتاب «مرصاد العباد» نجم‌الدین رازى؛ آثار سنایی غزنوى بخصوص حديقة الحقيقة و دیوانش؛ آثار ابوبکر بیهقى بخصوص «الأسماء و الصفات».<ref>ر.ک: مقدمه مصحح، صفحات ده و یازده</ref>
آثار و تألیفات ابن‌ سینا بخصوص شفا و اشارات؛ تألیفات [[غزالی، محمد بن محمد|غزالى]] بخصوص إحیاء العلوم و مشكاة الأنوار و «المستظهري یا فضائح الباطنية»؛ تألیفات عین القضاه میانجی، خصوصاً زبدة الحقائق و یزدان شناخت و تمهیدات؛ تألیفات سهروردى بالأخص حكمة الإشراق؛ تألیفات ابن عربى، خصوصاً فصوص الحكم و فتوحات مكیة؛ عوارف المعارف سهروردى؛ منقولاتى که نویسنده مُسنداً از شیخ و مراد خود سعدالدین حمویه نقل می‌کند؛ احتمالاً کتاب «مرصاد العباد» نجم‌الدین رازى؛ آثار سنایی غزنوى بخصوص حديقة الحقيقة و دیوانش؛ آثار ابوبکر بیهقى بخصوص «الأسماء و الصفات».<ref>ر.ک: مقدمه مصحح، صفحات ده و یازده</ref>


==گزارش محتوا==
==گزارش محتوا==
خط ۵۷: خط ۵۸:


==وضعیت کتاب==
==وضعیت کتاب==
صفحه چهارده، شانزده و هفده کتاب حاوی رونوشت نسخه خطی اثر است و صفحه بیست‌ویک آن حاوی نقشه استان‌های جیحون و سیحون است. در صفحه سی‎ویک کتاب نوشته شده: «اضافات نسخه آستانه مقدسه با حروف ریزتر در محل خود به متن حاضر افزوده شده و نسخه‌بدل‎ها در پاورقی ضبط شده است.»
صفحه چهارده، شانزده و هفده کتاب حاوی رونوشت نسخه خطی اثر است و صفحه بیست‌ویک آن حاوی نقشه استان‌های جیحون و سیحون است. در صفحه سی‌ویک کتاب نوشته شده: «اضافات نسخه آستانه مقدسه با حروف ریزتر در محل خود به متن حاضر افزوده شده و نسخه‌بدل‎ها در پاورقی ضبط شده است.»


از «کشف الحقایق» نسخه‌هاى متعددى در کتابخانه‌هاى عالم هست که نشان برخى از آن نسخه‌ها را «ماریژان موله» در مقدمه کتاب «انسان الکامل» داده است. اهم نسخه‌هاى مذکور عبارتست از:
از «کشف الحقایق» نسخه‌هاى متعددى در کتابخانه‌هاى عالم هست که نشان برخى از آن نسخه‌ها را «ماریژان موله» در مقدمه کتاب «انسان الکامل» داده است. اهم نسخه‌هاى مذکور عبارتست از:
خط ۶۹: خط ۷۰:
بر این نسخه‌ها بایستى نسخه اساس این کتاب که متعلق به [[مهدوی دامغانی، احمد|احمد مهدوی دامغانی]] است و دو نسخه ناقص و جدیدالتحریر دیگر متعلق به کتابخانه ملى ملک را نیز افزود.<ref>ر.ک: همان، صفحه سیزده</ref>
بر این نسخه‌ها بایستى نسخه اساس این کتاب که متعلق به [[مهدوی دامغانی، احمد|احمد مهدوی دامغانی]] است و دو نسخه ناقص و جدیدالتحریر دیگر متعلق به کتابخانه ملى ملک را نیز افزود.<ref>ر.ک: همان، صفحه سیزده</ref>


نسخه اساس متن حاضر در سال هزار و سی‎وسه هجرى قمرى به قطع رقعى به درخواست کسى که کاتب به کنایه از او با عبارت «خداوند مستنسخ» یاد می‌کند توسط «محمدصادق ناظم تبریزى» به خط نستعلیق متوسطى در «تعز» از شهرهای معروف «یمن» تحریر شده است.<ref>ر.ک: همان، صفحه پانزده</ref> با آنکه نسخه در بلاد عرب‎زبان نوشته شده ولى به‌خوبی پیداست که کاتب از عربیت فصیحى و حتى از قرائت و یا کتابت صحیح آیات شریفه عارى و بى‌بهره بوده است؛ زیرا مستمراً عبارات عربى را به صور ناصواب و غلط نوشته و ظاهراً بدون آنکه معانى آن را بفهمد آن را از نسخه مرجع و مستند خود به نحو نقاشى بر این نسخه منتقل کرده است و عند الاقتضاء به‌زعم خویش از اصلاح بعضى کلمات که به نظر او غلط می‌آمده دریغ نورزیده است.<ref>ر.ک: همان، صفحه هجده</ref>
نسخه اساس متن حاضر در سال هزار و سی‌وسه هجرى قمرى به قطع رقعى به درخواست کسى که کاتب به کنایه از او با عبارت «خداوند مستنسخ» یاد می‌کند توسط «محمدصادق ناظم تبریزى» به خط نستعلیق متوسطى در «تعز» از شهرهای معروف «یمن» تحریر شده است.<ref>ر.ک: همان، صفحه پانزده</ref> با آنکه نسخه در بلاد عرب‎زبان نوشته شده ولى به‌خوبی پیداست که کاتب از عربیت فصیحى و حتى از قرائت و یا کتابت صحیح آیات شریفه عارى و بى‌بهره بوده است؛ زیرا مستمراً عبارات عربى را به صور ناصواب و غلط نوشته و ظاهراً بدون آنکه معانى آن را بفهمد آن را از نسخه مرجع و مستند خود به نحو نقاشى بر این نسخه منتقل کرده است و عند الاقتضاء به‌زعم خویش از اصلاح بعضى کلمات که به نظر او غلط می‌آمده دریغ نورزیده است.<ref>ر.ک: همان، صفحه هجده</ref>


==پانویس==
==پانویس==
<references />
<references/>


==منبع مقاله==
==منابع مقاله==
سرآغاز و مقدمه مصحح کتاب.
سرآغاز و مقدمه مصحح کتاب.


== وابسته‌ها ==
==وابسته‌ها==
{{وابسته‌ها}}
   
   
[[رده:کتاب‌شناسی]]
[[رده:کتاب‌شناسی]]
خط ۸۶: خط ۸۸:
   
   
[[رده:مباحث خاص تصوف و عرفان]]
[[رده:مباحث خاص تصوف و عرفان]]
[[رده:شهریور(98)]]
[[رده:25 تیر الی 24 مرداد (98)]]