پرش به محتوا

شرفنامه (تعریب روژبياني): تفاوت میان نسخه‌ها

هیچ تغییری در اندازه به وجود نیامده‌ است. ،  ‏۶ سپتامبر ۲۰۱۹
جز
جایگزینی متن - 'ه‎د' به 'ه‌د'
جز (جایگزینی متن - 'ف‎ا' به 'ف‌ا')
جز (جایگزینی متن - 'ه‎د' به 'ه‌د')
خط ۲۹: خط ۲۹:
'''شرفنامه'''، تعریب (ترجمه به عربی) کتاب شرفنامه یا تاریخ کردها معروف به شرفنامه بدلیسی، تألیف [[بدلیسی، شرف‌الدین بن شمس‌الدین|امیر شرف خان بدلیسی]] (در سال 1005 هجری) است، به دست [[روژبياني، محمد جميل بندی|محمد جمیل ملا احمد روژبیانی]]. همان‎ گونه که مصحح روس نسخه فارسی در یک‎ونیم قرن پیش دریافته و در مقدمه‌اش بر کتاب، تصریح کرده، این اثر، «معتبرترین، مهم‎ترین و قابل ملاحظه‎ترین بخش تاریخ کرد است»؛ چون «حاوی جزئیاتی است که در هیچ جای دیگر ذکر نشده‌اند، مثل سنت‎ها، آداب و رسوم، روایات تاریخی افواهی یا وصف وقایعی که خود مؤلف شاهد آنها بوده است»<ref>ر.ک: بدلیسی، شرف خان بن شمس‎الدین، ج1، ص3</ref>.
'''شرفنامه'''، تعریب (ترجمه به عربی) کتاب شرفنامه یا تاریخ کردها معروف به شرفنامه بدلیسی، تألیف [[بدلیسی، شرف‌الدین بن شمس‌الدین|امیر شرف خان بدلیسی]] (در سال 1005 هجری) است، به دست [[روژبياني، محمد جميل بندی|محمد جمیل ملا احمد روژبیانی]]. همان‎ گونه که مصحح روس نسخه فارسی در یک‎ونیم قرن پیش دریافته و در مقدمه‌اش بر کتاب، تصریح کرده، این اثر، «معتبرترین، مهم‎ترین و قابل ملاحظه‎ترین بخش تاریخ کرد است»؛ چون «حاوی جزئیاتی است که در هیچ جای دیگر ذکر نشده‌اند، مثل سنت‎ها، آداب و رسوم، روایات تاریخی افواهی یا وصف وقایعی که خود مؤلف شاهد آنها بوده است»<ref>ر.ک: بدلیسی، شرف خان بن شمس‎الدین، ج1، ص3</ref>.


نسخه فارسی، به تصحیح ولادیمیر ولییامینوف زرنوف رسیده و در 1377ش، توسط انتشارات اساطیر به چاپ رسیده است. در این نسخه، شاهد سخن ناشر به قلم عبدالحسین جربزه‎دار، مقدمه مصحح روس ولییامینوف زرنوف (در‎جمادی‌الاخر 1276/ژانویه 1860م)، پیشگفتاری از همو و محتوای مطالب هستیم. شرفنامه تصحیح زرنوف در سال‎های 1860 تا 1862م، چاپ شد<ref>ر.ک: همان، ص6</ref>.
نسخه فارسی، به تصحیح ولادیمیر ولییامینوف زرنوف رسیده و در 1377ش، توسط انتشارات اساطیر به چاپ رسیده است. در این نسخه، شاهد سخن ناشر به قلم عبدالحسین جربزه‌دار، مقدمه مصحح روس ولییامینوف زرنوف (در‎جمادی‌الاخر 1276/ژانویه 1860م)، پیشگفتاری از همو و محتوای مطالب هستیم. شرفنامه تصحیح زرنوف در سال‎های 1860 تا 1862م، چاپ شد<ref>ر.ک: همان، ص6</ref>.


مقدمه فرانسوی چاپ سنت‎پترزبورگ، ضمن مقابله با مقدمه عربی چاپ قاهره در این اثر، به فارسی ترجمه شده است<ref>ر.ک:همان</ref>.
مقدمه فرانسوی چاپ سنت‎پترزبورگ، ضمن مقابله با مقدمه عربی چاپ قاهره در این اثر، به فارسی ترجمه شده است<ref>ر.ک:همان</ref>.
۴۲۵٬۲۲۵

ویرایش