۴۲۵٬۲۲۵
ویرایش
جز (جایگزینی متن - 'هاى' به 'هاى') |
جز (جایگزینی متن - 'ها' به 'ها') |
||
| خط ۶۰: | خط ۶۰: | ||
# نوشتههاى زرتشتیان اشراقى هند، مانند دبستان مذاهب کیخسرو اسفندیار (نگاشته میان سالهاى 1055 تا 1065 هجرى)<ref>ر.ک: همان، ص42-43</ref>. | # نوشتههاى زرتشتیان اشراقى هند، مانند دبستان مذاهب کیخسرو اسفندیار (نگاشته میان سالهاى 1055 تا 1065 هجرى)<ref>ر.ک: همان، ص42-43</ref>. | ||
مصحح، کوشیده که در حدّ امکان، با بازیابى این منابع، سخن مؤلّف را با آنها نیز برابر نهد و از این راه، برخى افتادگىها و نیز شمارى از تفاوتها را نشان داده است. وی همچنین، سورهها و شماره آیات قرآنى را مشخّص نموده و محلّ روایتهاى نقلکرده مؤلّف را در منابع معتبر و کهن حدیث شیعه و اهل سنّت یافته است؛ بهعلاوه او، با ذکر منابع حدیثى اهل سنّت در کنار منابع شیعى، در برنمودن ارزش معرفتشناختى روایات پیامبر اسلام(ص) و اهلبیت(ع) در مسائل حکمى کوشیده است. [[کريمي زنجانياصل، محمد|محمد کریمی زنجانی]]، در پاراگرافبندى اثر، در حدّ امکان، از شیوه مؤلّف پیروى کرده، مگر در مواردى که آن را براى خواننده امروزى نابسنده دیده است. او مینویسد: «به هنگام تصحیح متن دریافتم که میان برخى عبارتهاى عربى متن هياكل النّور در این شرح با ویرایشهاى مختلفى که از آن در دسترس است، تفاوتهایى وجود دارد. این امر بسا که به نسخه در دسترس مؤلّف از متن هياكل النّور و شرح جلالالدّین دوانى بر آن بازگردد. در متن تصحیحشده، این عبارتها تا آنجا که در معنا خللى ایجاد نمىکرده است، برابر سخن [[اخگر حیدرآبادی، قاسم علی|قاسمعلى اخگر]] آورده | مصحح، کوشیده که در حدّ امکان، با بازیابى این منابع، سخن مؤلّف را با آنها نیز برابر نهد و از این راه، برخى افتادگىها و نیز شمارى از تفاوتها را نشان داده است. وی همچنین، سورهها و شماره آیات قرآنى را مشخّص نموده و محلّ روایتهاى نقلکرده مؤلّف را در منابع معتبر و کهن حدیث شیعه و اهل سنّت یافته است؛ بهعلاوه او، با ذکر منابع حدیثى اهل سنّت در کنار منابع شیعى، در برنمودن ارزش معرفتشناختى روایات پیامبر اسلام(ص) و اهلبیت(ع) در مسائل حکمى کوشیده است. [[کريمي زنجانياصل، محمد|محمد کریمی زنجانی]]، در پاراگرافبندى اثر، در حدّ امکان، از شیوه مؤلّف پیروى کرده، مگر در مواردى که آن را براى خواننده امروزى نابسنده دیده است. او مینویسد: «به هنگام تصحیح متن دریافتم که میان برخى عبارتهاى عربى متن هياكل النّور در این شرح با ویرایشهاى مختلفى که از آن در دسترس است، تفاوتهایى وجود دارد. این امر بسا که به نسخه در دسترس مؤلّف از متن هياكل النّور و شرح جلالالدّین دوانى بر آن بازگردد. در متن تصحیحشده، این عبارتها تا آنجا که در معنا خللى ایجاد نمىکرده است، برابر سخن [[اخگر حیدرآبادی، قاسم علی|قاسمعلى اخگر]] آورده شدهاند و اختلافشان با متنهاى ویراسته ابوریان و محیىالدّین صبرى کردى از هياكل النّور را یادآور شدهام»<ref>ر.ک: همان، ص43-44</ref>. | ||
در صفحات 45 و 46 کتاب، رونوشتی از تصاویر صفحات اول و آخر نسخه خطی مؤلف ارائه شده است. [[اخگر حیدرآبادی، قاسم علی|قاسمعلی اخگر حیدرآبادی]] در ابتدای کتاب، درباره آن چنین شرح میدهد: «امّا بعد، مىگوید بنده قلیل البضاعت و عدیم الاستطاعت، کمترین علماى متبحّرین و حکماى متألّهین، مقتبس انوار ناموس اکبر، حکیم [[اخگر حیدرآبادی، قاسم علی|میرزا قاسمعلى اخگر]] که کتاب هياكل النّور از تصنیفات مطهّرات شیخالاشراق حکیم کامل فضیلتشمایل، مظهر حقایق، مبدع دقایق، قدوة الكاشفين، عمدة الواصلین، شهاب الملة و الدّين، المقتول بقربه المقبول رضي اللّه عنه، اگرچه صغير الحجم و وجيز النظم است، امّا به لطایف معانى و ودایع پنهانى کثیر العلم و عظیم الحدّ و الرسم است. مضامین او همه واضحة البرهان و معانى او همه جازمة الإيقان. سواد او را در بیاض دیده حور جا توان داد و بیاض او را بر سواد مردمک چشم نور مىتوان نهاد. الحق هر حرف او از عالم اشباح تا عالم ارواح، سراسر کاشف اسرار و از مناسک ناسوت تا منازل لاهوت، شعشعهخیز غرایب انوار است. | در صفحات 45 و 46 کتاب، رونوشتی از تصاویر صفحات اول و آخر نسخه خطی مؤلف ارائه شده است. [[اخگر حیدرآبادی، قاسم علی|قاسمعلی اخگر حیدرآبادی]] در ابتدای کتاب، درباره آن چنین شرح میدهد: «امّا بعد، مىگوید بنده قلیل البضاعت و عدیم الاستطاعت، کمترین علماى متبحّرین و حکماى متألّهین، مقتبس انوار ناموس اکبر، حکیم [[اخگر حیدرآبادی، قاسم علی|میرزا قاسمعلى اخگر]] که کتاب هياكل النّور از تصنیفات مطهّرات شیخالاشراق حکیم کامل فضیلتشمایل، مظهر حقایق، مبدع دقایق، قدوة الكاشفين، عمدة الواصلین، شهاب الملة و الدّين، المقتول بقربه المقبول رضي اللّه عنه، اگرچه صغير الحجم و وجيز النظم است، امّا به لطایف معانى و ودایع پنهانى کثیر العلم و عظیم الحدّ و الرسم است. مضامین او همه واضحة البرهان و معانى او همه جازمة الإيقان. سواد او را در بیاض دیده حور جا توان داد و بیاض او را بر سواد مردمک چشم نور مىتوان نهاد. الحق هر حرف او از عالم اشباح تا عالم ارواح، سراسر کاشف اسرار و از مناسک ناسوت تا منازل لاهوت، شعشعهخیز غرایب انوار است. | ||
اسرار لاهوتیه او جز به انکشاف الهام پرده ظهور نگشاید و انوار قیومیت او جز به اشعات وحى پرتو شعشعانى ننماید... | اسرار لاهوتیه او جز به انکشاف الهام پرده ظهور نگشاید و انوار قیومیت او جز به اشعات وحى پرتو شعشعانى ننماید... | ||
اگرچه بعضى از علما به شرح این کتاب | اگرچه بعضى از علما به شرح این کتاب پرداختهاند، [امّا] چون به تازى است، عامّة الناس را بهرهور فیض نساختهاند و این شرحى است در پارسى که متوسّطان علم را به وارسى حقیقت از پایه معرفت ادنى به اوج معرفت اعلى برد و از مجهله قیل و قال به مسلک حقیقت حال رساند و این علمى است که حاصل نشود جز به تلطیف سرّ و تحدّس احوال و تنزّه خیال و مشتمل است به حکمت بحثیه که آن منهج مشّائین است و حکمت ذوقیه که آن طریق اشراقیین است و جمیع انبیا و اولیا و حکما مثل آغاثاذیمون و هرمس و انباذقلس و فیثاغورس و سقراط و افلاطون همه بر این [طریق] رفتهاند و افاضل امم سابقه و ملل متخالفه به سبب حصول تشبّه بالمبادى و تخلّق به اخلاق البارى تعالى و تجرّد از مادّه، انتقاش معارف الهیه و کونیه بر قلب خود کردهاند و بهقدر طاقت بشریه تحصیل سعادت ابدیه نمودهاند»<ref>متن کتاب، ص49-50</ref>. | ||
==پانویس== | ==پانویس== | ||
ویرایش