پرش به محتوا

قرآن را چگونه شناختم: تفاوت میان نسخه‌ها

جز
جایگزینی متن - 'ذبيح اللّه ' به 'ذبيح‌اللّه '
جز (جایگزینی متن - ' ' به ' ')
جز (جایگزینی متن - 'ذبيح اللّه ' به 'ذبيح‌اللّه ')
خط ۲۵: خط ۲۵:
}}
}}


'''قرآن را چگونه شناختم''' نوشتۀ دانشمند محقق انگليسی «كينت گريك» استاد دانشگاه كمبريج است كه توسط آقاى [[صفا، ذبیح‎ الله|ذبيح اللّه منصورى]] به فارسى ترجمه شده است.
'''قرآن را چگونه شناختم''' نوشتۀ دانشمند محقق انگليسی «كينت گريك» استاد دانشگاه كمبريج است كه توسط آقاى [[صفا، ذبیح‎ الله|ذبيح‌اللّه منصورى]] به فارسى ترجمه شده است.


نویسنده در اين كتاب ابتدا به بررسى و تشريح وضعيت عربهاى عربستان در قبل از اسلام پرداخته و با يك فرمول ساده وضعيت آنان را تشريح مى‌كند.
نویسنده در اين كتاب ابتدا به بررسى و تشريح وضعيت عربهاى عربستان در قبل از اسلام پرداخته و با يك فرمول ساده وضعيت آنان را تشريح مى‌كند.
خط ۷۲: خط ۷۲:
نویسنده كتاب دانشمند انگليسى كينت گريك، استاد دانشگاه كمبريج است.
نویسنده كتاب دانشمند انگليسى كينت گريك، استاد دانشگاه كمبريج است.


نسخه حاضر ترجمه و اقتباس آقاى [[صفا، ذبیح‎ الله|ذبيح اللّه منصورى]] از متن انگليسى كتاب مى‌باشد.اين كتاب در قطع وزيرى با جلد گالينگور در 341 صفحه براى بار چهارم در سال 1369 شمسى از سوی «انتشارات مجيد» تهران به چاپ رسيده است.
نسخه حاضر ترجمه و اقتباس آقاى [[صفا، ذبیح‎ الله|ذبيح‌اللّه منصورى]] از متن انگليسى كتاب مى‌باشد.اين كتاب در قطع وزيرى با جلد گالينگور در 341 صفحه براى بار چهارم در سال 1369 شمسى از سوی «انتشارات مجيد» تهران به چاپ رسيده است.


[[رده:کتاب‌شناسی]]
[[رده:کتاب‌شناسی]]
۴۲۵٬۲۲۵

ویرایش