۶۱٬۱۸۹
ویرایش
جز (جایگزینی متن - 'فارسى' به 'فارسی') |
جز (جایگزینی متن - ' ا ' به ' ا') برچسبها: ویرایش همراه ویرایش از وبگاه همراه |
||
| خط ۳۷: | خط ۳۷: | ||
#كليۀ ادات و عوامل تاكيد در ترجمه رعايت شده است مانند آيه 67 سورۀ حج: ''' إنّك لعلى هدى مستقيم ''' كه اينگونه ترجمه شده استب: «به يقين تو بر هدايت(به راهى) مستقيم هستى». | #كليۀ ادات و عوامل تاكيد در ترجمه رعايت شده است مانند آيه 67 سورۀ حج: ''' إنّك لعلى هدى مستقيم ''' كه اينگونه ترجمه شده استب: «به يقين تو بر هدايت(به راهى) مستقيم هستى». | ||
#توجه به كلماتى كه در جملات به صورت مفعول مطلق آمدهاند مانند آيۀ 100 سورۀ كهف: ''' و عرضنا جهنم يومئذ للكافرين عرضا ''' كه در ترجمه آمده: «و جهنم را در آن روز بر كافران به طور آشكار و وحشتزا عرضه بداريم» كه كلمۀ عرضا كه مفعول مطلق است «به طور آشكار» ترجمه شده است. و يا مانند آيۀ 12 سورۀ اسراء: ''' و كل شىء فصلناه تفصيلا ''': «و ما هر چيزى را به تفصيلى مناسب آن توضيح دادهايم». | #توجه به كلماتى كه در جملات به صورت مفعول مطلق آمدهاند مانند آيۀ 100 سورۀ كهف: ''' و عرضنا جهنم يومئذ للكافرين عرضا ''' كه در ترجمه آمده: «و جهنم را در آن روز بر كافران به طور آشكار و وحشتزا عرضه بداريم» كه كلمۀ عرضا كه مفعول مطلق است «به طور آشكار» ترجمه شده است. و يا مانند آيۀ 12 سورۀ اسراء: ''' و كل شىء فصلناه تفصيلا ''': «و ما هر چيزى را به تفصيلى مناسب آن توضيح دادهايم». | ||
#كليۀ كلمات و حروف مانند حرف واو-فاء-ثم و... در ترجمه آمده است مانند آيۀ 102 سورۀ كهف: ''' | #كليۀ كلمات و حروف مانند حرف واو-فاء-ثم و... در ترجمه آمده است مانند آيۀ 102 سورۀ كهف: ''' افحسب الذين كفروا '''... «پس آيا كسانى كه كفر ورزيدند». | ||
#توجه به فعل معلوم و مجهول-در ترجمه سعى شده است كه مجهول و معلوم بودن فعل رعايت شود و در ترجمه به صورت صحيح ترجمه شود. | #توجه به فعل معلوم و مجهول-در ترجمه سعى شده است كه مجهول و معلوم بودن فعل رعايت شود و در ترجمه به صورت صحيح ترجمه شود. | ||
#تفاوت گذاشتن بين دو واژۀ «الله» و «اله» كه به صورت صحيح ترجمه شده است. | #تفاوت گذاشتن بين دو واژۀ «الله» و «اله» كه به صورت صحيح ترجمه شده است. | ||
ویرایش