پرش به محتوا

الكنی و الأسماء: تفاوت میان نسخه‌ها

جز
جایگزینی متن - ' .' به '.'
جز (جایگزینی متن - ' ' به ' ')
برچسب‌ها: ویرایش همراه ویرایش از وبگاه همراه
جز (جایگزینی متن - ' .' به '.')
خط ۵۱: خط ۵۱:
این اثر مجموعاً 5 نسخه خطی دارد که در المکتبة الوطنیه پاریس، دارالکتب المصریه (دو نسخه)، کتابخانه سعیدیه در هند، و المکتبة المحمودیة نگهداری می‌شوند.<ref>ر.ک: مقدمه کتاب، ج1، ص34</ref> صفحات 41 تا 46 کتاب حاوی رونوشت صفحات اول و آخر نسخه‌های خطی هند، مصر و پاریس کتاب است.
این اثر مجموعاً 5 نسخه خطی دارد که در المکتبة الوطنیه پاریس، دارالکتب المصریه (دو نسخه)، کتابخانه سعیدیه در هند، و المکتبة المحمودیة نگهداری می‌شوند.<ref>ر.ک: مقدمه کتاب، ج1، ص34</ref> صفحات 41 تا 46 کتاب حاوی رونوشت صفحات اول و آخر نسخه‌های خطی هند، مصر و پاریس کتاب است.


اولین چاپ کتاب متعلق به سال 1322ق است که محقق در آن تنها به یک نسخه خطی دست پیدا کرده بوده و در آنجا نوشته: چون نسخه خطی اصل کتاب یکی بوده و دارای مسقطات و اغلاطی از ناسخین بوده، با مراجعه به کتاب‌های حدیثی تا قدر امکان، اصلاح شده و انتظار می‌رود را کسانی به بقیه موارد دست یافتند آن را اصلاح کنند... .<ref>ر.ک: همان، ج1، ص3</ref> نظر محمد فاریابی می‌نویسد: محقق در آن چاپ دست و پا زده و در کلمات دشوار و متون مشکل و الفاظ متشابه و ... به رنج و سختی افتاده ولی این دشواری‌ها او را به شکست نکشانده است. به‌هرحال ابو قتیبه فاریابی برای تحقیق این اثر به تصویر دو نسخه خطی دست یافته؛ نسخه پاریس (که قدیمی‌ترین نسخه است، به تاریخ 381ق نگاشته شده، ناقص است و از حرف سین شروع شده تا آخر کتاب) و تصویر نسخه دارالکتب مصر (به تاریخ استنساخ 1090ق) البته نسخه سومی هم در دارالکتب بوده که به خاطر بدی خط وی آن را لحاظ نکرده است. به‌هرحال او نسخه چاپی هند را اصل در تحقیقش قرار داده زیرا نسخه دارالکتب المصریه اختلاف زیادی با نسخه چاپ شده در هند نداشته است.<ref>ر.ک: همان، ج1، ص4</ref>
اولین چاپ کتاب متعلق به سال 1322ق است که محقق در آن تنها به یک نسخه خطی دست پیدا کرده بوده و در آنجا نوشته: چون نسخه خطی اصل کتاب یکی بوده و دارای مسقطات و اغلاطی از ناسخین بوده، با مراجعه به کتاب‌های حدیثی تا قدر امکان، اصلاح شده و انتظار می‌رود را کسانی به بقیه موارد دست یافتند آن را اصلاح کنند....<ref>ر.ک: همان، ج1، ص3</ref> نظر محمد فاریابی می‌نویسد: محقق در آن چاپ دست و پا زده و در کلمات دشوار و متون مشکل و الفاظ متشابه و... به رنج و سختی افتاده ولی این دشواری‌ها او را به شکست نکشانده است. به‌هرحال ابو قتیبه فاریابی برای تحقیق این اثر به تصویر دو نسخه خطی دست یافته؛ نسخه پاریس (که قدیمی‌ترین نسخه است، به تاریخ 381ق نگاشته شده، ناقص است و از حرف سین شروع شده تا آخر کتاب) و تصویر نسخه دارالکتب مصر (به تاریخ استنساخ 1090ق) البته نسخه سومی هم در دارالکتب بوده که به خاطر بدی خط وی آن را لحاظ نکرده است. به‌هرحال او نسخه چاپی هند را اصل در تحقیقش قرار داده زیرا نسخه دارالکتب المصریه اختلاف زیادی با نسخه چاپ شده در هند نداشته است.<ref>ر.ک: همان، ج1، ص4</ref>


فهارس فنی شامل، فهرست‌های آیات، احادیث و آثار، اعلام، اشعار، راویانی که در اثنای سند درباره آن‌ها بحث جرح و تعدیلی شده است، راویانی که بحث جرح و تعدیل از آن‌ها شده، و فهرست مطالب، در انتهای جلد سوم اثر ذکر شده است. پس از فهارس، در پایان کتاب، برخی از کارهای محقق معرفی شده است.
فهارس فنی شامل، فهرست‌های آیات، احادیث و آثار، اعلام، اشعار، راویانی که در اثنای سند درباره آن‌ها بحث جرح و تعدیلی شده است، راویانی که بحث جرح و تعدیل از آن‌ها شده، و فهرست مطالب، در انتهای جلد سوم اثر ذکر شده است. پس از فهارس، در پایان کتاب، برخی از کارهای محقق معرفی شده است.
۴۲۵٬۲۲۵

ویرایش