۴۲۵٬۲۲۵
ویرایش
جز (جایگزینی متن - 'نويسنده' به 'نویسنده') برچسبها: ویرایش همراه ویرایش از وبگاه همراه |
جز (جایگزینی متن - 'پاك' به 'پاک') |
||
خط ۴۱: | خط ۴۱: | ||
مترجم انگيزه ترجمه اين تفسير را اينگونه بيان مىكند: «كتابهاى زيادى بهطور مستقل در خصوص آيات نازلشده درباره على(ع) از طرف علماى اهل سنت تأليف شده است... در ميان اين كتابها، شواهد التنزيل... نظم و ترتيب جالبى دارد و همه روايات آن با ذكر سند است و گاهى براى يك حديث چندين سند آورده است. در اين كتاب 210 آيه را به ترتيب سورههاى قرآن آورده و در ذيل هركدام، رواياتى را از مشايخ خود نقل كرده است، مجموع اين روايات كه در تفسير آن آيات آمده بيش از 1200 روايت است. | مترجم انگيزه ترجمه اين تفسير را اينگونه بيان مىكند: «كتابهاى زيادى بهطور مستقل در خصوص آيات نازلشده درباره على(ع) از طرف علماى اهل سنت تأليف شده است... در ميان اين كتابها، شواهد التنزيل... نظم و ترتيب جالبى دارد و همه روايات آن با ذكر سند است و گاهى براى يك حديث چندين سند آورده است. در اين كتاب 210 آيه را به ترتيب سورههاى قرآن آورده و در ذيل هركدام، رواياتى را از مشايخ خود نقل كرده است، مجموع اين روايات كه در تفسير آن آيات آمده بيش از 1200 روايت است. | ||
مدتها بود كه با خود مىانديشيدم كه اين كتاب را به فارسى ترجمه كنم و آن را به هموطنانى كه شيفته اميرالمؤمنين هستند، تقديم كنم، ولى به اين كار موفق نمىشدم. با اعلام سال جارى (1379ش) بهعنوان سال اميرالمؤمنين، اين فكر در من تقويت شد و علاقه بيشترى به ترجمه اين كتاب پيدا كردم، ولى درعينحال كار نوشتن تفسير «كوثر» مرا از آن بازمىداشت؛ تااينكه روزى در اينباره به قرآن تفأل كردم و اين آيه در بالاى صفحه سمت راست قرآن قرار داشت: '''«و هدوا إلى الطّيب من القول و هدوا إلى صراط الحميد»'''؛ «و بهسوى سخن | مدتها بود كه با خود مىانديشيدم كه اين كتاب را به فارسى ترجمه كنم و آن را به هموطنانى كه شيفته اميرالمؤمنين هستند، تقديم كنم، ولى به اين كار موفق نمىشدم. با اعلام سال جارى (1379ش) بهعنوان سال اميرالمؤمنين، اين فكر در من تقويت شد و علاقه بيشترى به ترجمه اين كتاب پيدا كردم، ولى درعينحال كار نوشتن تفسير «كوثر» مرا از آن بازمىداشت؛ تااينكه روزى در اينباره به قرآن تفأل كردم و اين آيه در بالاى صفحه سمت راست قرآن قرار داشت: '''«و هدوا إلى الطّيب من القول و هدوا إلى صراط الحميد»'''؛ «و بهسوى سخن پاکيزه هدايت شدند و بهسوى راه خداوند شايسته ستايش هدايت شدند». گويا كه قرآن با من سخن مىگفت و مرا به اين كار تشويق مىكرد. ترديدها از ميان رفت و ديگر درنگ روا نبود. براى اين كار مدتى نوشتن تفسير را متوقف كردم و به ترجمه كتاب پرداختم». | ||
== شيوه ترجمه == | == شيوه ترجمه == |
ویرایش