۶۱٬۱۸۹
ویرایش
جز (جایگزینی متن - ' حسين' به ' حسین') |
جز (جایگزینی متن - 'نويسنده' به 'نویسنده') |
||
خط ۶: | خط ۶: | ||
[[حسینی، علی]] (مترجم) | [[حسینی، علی]] (مترجم) | ||
[[ابن قولویه، جعفر بن محمد]] ( | [[ابن قولویه، جعفر بن محمد]] (نویسنده) | ||
| زبان =فارسی | | زبان =فارسی | ||
| کد کنگره =BP 271 /الف2 ک2041 1389 | | کد کنگره =BP 271 /الف2 ک2041 1389 | ||
خط ۳۵: | خط ۳۵: | ||
مترجم در پيشگفتار خويش، ابتدا حقيقت توسل را تشريح و سپس پيرامون مسائل زير، بحث كرده است: تفسير انحرافى، روايات اسلامى و توسل، قرآن و مسئله شفاعت، مفهوم واقعى شفاعت، احاديث اسلامى و شفاعت، فلسفه شفاعت و شفيعان روز جزا. | مترجم در پيشگفتار خويش، ابتدا حقيقت توسل را تشريح و سپس پيرامون مسائل زير، بحث كرده است: تفسير انحرافى، روايات اسلامى و توسل، قرآن و مسئله شفاعت، مفهوم واقعى شفاعت، احاديث اسلامى و شفاعت، فلسفه شفاعت و شفيعان روز جزا. | ||
وى در ادامه، به شرح زندگى مؤلف و آثار او پرداخته است و درباره كتاب «كامل الزيارات» نوشته است: «كتاب «كامل الزيارات»، داراى 108 باب است كه | وى در ادامه، به شرح زندگى مؤلف و آثار او پرداخته است و درباره كتاب «كامل الزيارات» نوشته است: «كتاب «كامل الزيارات»، داراى 108 باب است كه نویسنده، باب آغازين را به ثواب زيارت رسول اكرم(ص)، [[امام على(ع)|اميرمؤمنان(ع)]] و حسنين(ع) اختصاص داده است. آخرين باب كتاب نيز مختص نوادر زيارات است. | ||
اين كتاب ارزشمند، تنها كتابى است كه از ابن قولويه به يادگار مانده و باعث شهرتش گشته، آنچنانكه تا نام «كامل الزيارات» آورده مىشود، نام ابن قولويه در كنار آن ذكر مىگردد. اهميت اين كتاب، بهخاطر احاديثى است كه با اسناد معتبر، در آن گردآورى شده و بهعنوان مأخذى قابل اطمينان، مورد استفاده اهل قلم قرار گرفته است».<ref>مقدمه مترجم، ص34</ref> | اين كتاب ارزشمند، تنها كتابى است كه از ابن قولويه به يادگار مانده و باعث شهرتش گشته، آنچنانكه تا نام «كامل الزيارات» آورده مىشود، نام ابن قولويه در كنار آن ذكر مىگردد. اهميت اين كتاب، بهخاطر احاديثى است كه با اسناد معتبر، در آن گردآورى شده و بهعنوان مأخذى قابل اطمينان، مورد استفاده اهل قلم قرار گرفته است».<ref>مقدمه مترجم، ص34</ref> |
ویرایش