۱۰۶٬۳۱۲
ویرایش
بدون خلاصۀ ویرایش |
Hbaghizadeh (بحث | مشارکتها) جز (جایگزینی متن - 'جمع آوری' به 'جمعآوری') |
||
(۴۷ نسخهٔ میانی ویرایش شده توسط ۶ کاربر نشان داده نشد) | |||
خط ۱: | خط ۱: | ||
{{جعبه اطلاعات کتاب | |||
| تصویر =NUR3554.jpg | |||
| عنوان =قانون: دستور معالم الحکم و مأثور مکارم الشیم از سخنان امیرالمؤمنین علی بن ابیطالب(ع) (قاضی قضاعی) | |||
| عنوانهای دیگر =دستور معالم الحکم و مأثور مکارم الشیم من کلام امیرالمؤمنین علی بن ابیطالب کرم الله وجهه | |||
| | |||
قانون: سخنان | قانون: سخنان امیرالمؤمنین علی بن ابیطالب(ع) | ||
دستور معالم الحکم و ماثور مکارم الشیم | دستور معالم الحکم و ماثور مکارم الشیم | ||
دستور معالم الحکم و ماثور مکارم الشیم. فارسی - عربی | دستور معالم الحکم و ماثور مکارم الشیم. فارسی - عربی | ||
| | | پدیدآوران = | ||
[[قضاعی، محمد بن سلامه]] (نویسنده) | |||
[[حریرچی، فیروز]] (مترجم) | [[حریرچی، فیروز]] (مترجم) | ||
|- | | زبان =فارسی | ||
| | | کد کنگره =BP 39/15041 | ||
| | | موضوع = | ||
علی بن ابیطالب(ع)، امام اول، 23 قبل از هجرت - 40ق. - کلمات قصار | |||
| ناشر = | |||
امير کبير | |||
| مکان نشر =تهران - ایران | |||
| سال نشر = 1375 ش | |||
| کد اتوماسیون =AUTOMATIONCODE03554AUTOMATIONCODE | |||
| چاپ = | |||
| شابک = | |||
| تعداد جلد =1 | |||
| کتابخانۀ دیجیتال نور =03554 | |||
| کتابخوان همراه نور =03554 | |||
| کد پدیدآور = | |||
| پس از = | |||
| پیش از = | |||
}} | |||
'''قانون (سخنان اميرالمؤمنين على عليهالسلام)''' ترجمه فارسى كتاب «[[دستور معالم الحكم و مأثور مكارم الشیم (من كلام أميرالمؤمنين علي بن أبيطالب كرمالله وجهه)|دستور معالمالحكم و مأثور مكارم الشيم]]»، [[قضاعی، محمد بن سلامه|قاضى قضاعى]](متوفى 454ق) است كه به قلم [[حریرچی، فیروز|دكتر فيروز حريرچى]] به انجام رسيده است. مجموعهای از سخنان، حکمتها، وصیتها، دعاها و مناجاتهای [[امام علی علیهالسلام|امام علی(ع)]] میباشد، و [[قضاعی، محمد بن سلامه|قاضی قضاعی]] آنها را در نه باب به شیوه [[شریفالرضی، محمد بن حسین|شریف رضی]] جمعآوری کرده است. | |||
| | |||
| | |||
| | |||
از ویژگیهای کتاب میتوان به جملهها و کلماتی اشاره کرد که در این کتاب گردآوری شده، و در نهجالبلاغه و غررالحکم نیامده است. مانند: پرسش و پاسخ میان [[امام علی علیهالسلام|امام علی(ع)]] و فرزندش امام حسن(ع)، و مناجات آن حضرت، که حتی در کتابهای دعاهای معمول هم نقل نشده است. | |||
از دیگر مطالب کتاب، ذکر اشعار منسوب، به [[امام علی علیهالسلام|امام علی(ع)]] است که نویسنده آنها را در باب نهم کتاب آورده است. متن عربی کتاب اعرابگذاری شده و پس از نقل هر بخشی، ترجمه آن نیز، در پی آمده است.<ref> ر.ک: معاونت فرهنگی مجمع جهانی اهلبیت(ع)، ص299</ref> | |||
==ساختار== | |||
در اين اثر سخنان [[علی بن ابیطالب(ع)، امام اول|حضرت على(ع)]] در نه باب ارائه شده است. نویسنده اين سخنان را به شيوهى [[شریف الرضی، محمد بن حسین|شريف رضى]](ره) گردآورى نموده است. | |||
==گزارش محتوا== | |||
چنانكه مىدانيم از [[علی بن ابیطالب(ع)، امام اول|حضرت على(ع)]] دو اثر به نامهاى «[[نهجالبلاغة (صبحی صالح)|نهجالبلاغه]]» تأليف [[شریف الرضی، محمد بن حسین|شريف رضى]] و «[[غرر الحكم و درر الكلم|غررالحكم و دررالكلم]]» تأليف [[آمدی، عبدالواحد بن محمد|عبدالواحد بن محمد تميمى آمدى]] از ديگر كتب ارزشمندتر است. از آنجا كه بايد راه و شيوهى اين امام بزرگوار(ع) در ميدانهاى مختلف از قبيل فرهنگ، ارتش، سياست، اقتصاد، و غيره مورد مداقه و بررسى قرار گيرد تا نظام نوپاى جمهورى اسلامى با بهرهمندى از تعاليم آن امام همام روز به روز شكوفاتر و استوارتر و منظمتر گردد، پيشنهاد ترجمهى كتاب حاضر نيز با حسن استقبال مترجم مواجه شده است. | |||
در مقدمه كتاب مىخوانيم: «درباره ترجمه اين كتاب بايد متذكر شوم كه اينجانب سعى نمودهام، شيوايى زبان فارسى و سادگى تفهيم سخنان [[امام على(ع)|على بن ابىطالب(ع)]] را رعايت كنم. در عين حال اصالت متن عربى را هم در نظر گرفتهام، با اين همه اذعان دارم كه ترجمهى سخنان [[امام على(ع)|على(ع)]] هر قدر هم با دقت و صحت انجام شود، هيچ مترجمى هرگز نمىتواند يك هزارم حق سخنان شگفتانگيز و معجزهآميز آن حضرت(ع) را ادا نمايد. | |||
ضمنا در ترجمه علاوه بر استفاده از فرهنگهاى متداول فارسى از فرهنگهاى ديگرى از قبيل مقدمةالادب [[زمخشری، محمود بن عمر|زمخشرى]]، قانونالادب حبيش تفليسى و البلغهى ابويعقوب كردى نيز مدد جستهام». | |||
مترجم براى آنكه متن عربى كم غلط، بلكه بىغلط از لحاظ اعراب در دسترس خوانندگان محترم قرار بگيرد، عيناً متن عربى چاپ بيروت كه توسط استاد جميل عظم و سيد عبدالزهراء حسينى خطیب تصحيح شده است و داراى شكل و اعراب مىباشد را، پيش از ترجمهى فارسى هر باب آورده است؛ تا هم مسلمان فارسى زبانى كه مهارت در زبان عربى ندارد، از آن بهرهمند شود و هم فضلا بتوانند ترجمه را با اصل متن عربى در موارد ضرورى مقايسه نمايند. از طرف ديگر خواندن سخنان [[علی بن ابیطالب(ع)، امام اول|حضرت على(ع)]] به خصوص مناجات آن امام بزرگوار به زبان عربى فيض و ثواب ديگرى دارد. | |||
مترجم براى آنكه متن عربى كم غلط، بلكه بىغلط از لحاظ اعراب در دسترس خوانندگان محترم قرار بگيرد، عيناً متن عربى چاپ بيروت كه توسط استاد جميل عظم و سيد عبدالزهراء حسينى | |||
وى شايستهى تذكر دانسته است كه در متن عربى در هر جا كه جملهى «كرمالله وجهه» آمده بود، به جملهى «عليهالسلام» مبدل شده؛ زيرا چنانكه سيد عبدالزهراء حسينى در مقدمهى كتاب اشاره كرده است، در نسخهى خطى قرن ششم از اين كتاب «عليهالسلام» ذكر گرديده است. | وى شايستهى تذكر دانسته است كه در متن عربى در هر جا كه جملهى «كرمالله وجهه» آمده بود، به جملهى «عليهالسلام» مبدل شده؛ زيرا چنانكه سيد عبدالزهراء حسينى در مقدمهى كتاب اشاره كرده است، در نسخهى خطى قرن ششم از اين كتاب «عليهالسلام» ذكر گرديده است. | ||
== | ==پانويس == | ||
<references /> | |||
==منابع مقاله== | |||
# متن و مقدمه كتاب | |||
#معاونت فرهنگی مجمع جهانی اهلبیت(ع)، کتابشناسی توصیفی اهلبیت علیهمالسلام، قم، مرکز چاپ و نشر مجمع جهانی اهلبیت(ع)، چاپ اول، 1383ش. | |||
# سايت رسمى اعضاى هيئت علمى دانشگاه آزاد اسلامى ايران | |||
==وابستهها== | |||
{{وابستهها}} | |||
[[دستور معالم الحكم و مأثور مكارم الشیم (من كلام أميرالمؤمنين علي بن أبيطالب كرمالله وجهه)]] | |||
[[رده:کتابشناسی]] | [[رده:کتابشناسی]] | ||
[[رده:اسلام، عرفان، غیره]] | [[رده:اسلام، عرفان، غیره]] | ||
خط ۸۵: | خط ۷۲: | ||
[[رده:ائمه اثنی عشر (دوازده امام)]] | [[رده:ائمه اثنی عشر (دوازده امام)]] | ||
[[رده:حالات فردی]] | [[رده:حالات فردی]] | ||
[[رده:علی | [[رده:امام علی(ع)]] |