۴۲۵٬۲۲۵
ویرایش
جز (جایگزینی متن - '==ساختار== ' به '==ساختار== ') |
جز (جایگزینی متن - 'فارسى' به 'فارسی') |
||
| خط ۲۴: | خط ۲۴: | ||
}} | }} | ||
'''تاریخ ترجمه از عربی به فارسی از آغاز تا عصر صفوی 1-ترجمههاى قرآنى''' نوشته آقاى [[آذرتاش آذرنوش|آذرتاش]] و به زبان | '''تاریخ ترجمه از عربی به فارسی از آغاز تا عصر صفوی 1-ترجمههاى قرآنى''' نوشته آقاى [[آذرتاش آذرنوش|آذرتاش]] و به زبان فارسی است. | ||
در سال1316 هجرى شمسى در شهر قم ديده به جهان گشود.و نويسنده آثار و مقالات زيادى است كه از آن جملهاند: ترجمه [[فتوح البلدان]]، ترجمه النحو التجريبى، ترجمه خريدة القصر و جريدة العصر، راههاى نفوذ | در سال1316 هجرى شمسى در شهر قم ديده به جهان گشود.و نويسنده آثار و مقالات زيادى است كه از آن جملهاند: ترجمه [[فتوح البلدان]]، ترجمه النحو التجريبى، ترجمه خريدة القصر و جريدة العصر، راههاى نفوذ فارسی در فرهنگ و زبان تازى، ترجمه تاريخ ادبيات عرب، تأليف بلاش و غيره. | ||
نويسنده در «تاريخ ترجمه از عربى به | نويسنده در «تاريخ ترجمه از عربى به فارسی...» به بررسى ترجمههاى فارسی قرآن كريم از آغاز تا عصر پادشاهان صفوى مىپردازد. | ||
وى ابتدا به بررسى كيفيت نثر عربى، بهويژه سادگى ساختار نحوى آن پرداخته و معتقد است قرآن نخستين نثر است و هم نخستين اثرى است كه از همان آغاز-خواه كتبا و خواه شفاها، به زبان يا زبانهاى | وى ابتدا به بررسى كيفيت نثر عربى، بهويژه سادگى ساختار نحوى آن پرداخته و معتقد است قرآن نخستين نثر است و هم نخستين اثرى است كه از همان آغاز-خواه كتبا و خواه شفاها، به زبان يا زبانهاى فارسی ترجمه مىشده است. | ||
پس از آن گفتارى دربارۀ تفسير و ترجمه رسمى معروف به «ترجمه تفسير طبرى» مطرح مىشود و ضمن آن نويسنده عقيده خود مبنى بر اينكه اين كتاب ترجمه «تفسير طبرى» معروف نيست، بلكه كتابى مستقل است، را ابراز مىدارد. | پس از آن گفتارى دربارۀ تفسير و ترجمه رسمى معروف به «ترجمه تفسير طبرى» مطرح مىشود و ضمن آن نويسنده عقيده خود مبنى بر اينكه اين كتاب ترجمه «تفسير طبرى» معروف نيست، بلكه كتابى مستقل است، را ابراز مىدارد. | ||
اين ترجمه اثرى است دربردارندۀ يكدوره ترجمه آيات قرآن كريم و برخى قصص و شأن نزولها و ديگر مطالبى كه به عادت تفسيرنگاران قديم در تفسيرنامهها درج گرديده است. معرفى ترجمه | اين ترجمه اثرى است دربردارندۀ يكدوره ترجمه آيات قرآن كريم و برخى قصص و شأن نزولها و ديگر مطالبى كه به عادت تفسيرنگاران قديم در تفسيرنامهها درج گرديده است. معرفى ترجمه فارسی سوره مائده از قرآنى كوفى متعلق به قرن پنجم هجرى يا قبل از آن، ترجمهاى قديمى از قرآن كريم كه جز چند صفحه از آن باقى نمانده، متنى پارسى از قرن چهارم هجرى؟ | ||
ترجمهاى آهنگين از دو جزو قرآن مجيد متعلق به سده 4 يا 5 ه، تفسير قرآن پاك، | ترجمهاى آهنگين از دو جزو قرآن مجيد متعلق به سده 4 يا 5 ه، تفسير قرآن پاك، | ||
| خط ۴۰: | خط ۴۰: | ||
بخشى از تفسير كهن، جلد ششم از تفسير بزرگى كه گويا مشتمل بر ده جلد مىشده كه از آن تنها همين يك مجلد باقى مانده و تفسير آيه 76 كهف تا اواسط آيه 23 از سوره فرقان را دربردارد، | بخشى از تفسير كهن، جلد ششم از تفسير بزرگى كه گويا مشتمل بر ده جلد مىشده كه از آن تنها همين يك مجلد باقى مانده و تفسير آيه 76 كهف تا اواسط آيه 23 از سوره فرقان را دربردارد، | ||
تفسير قرآن مجيد با نثر | تفسير قرآن مجيد با نثر فارسی كهن و دلانگيز متعلق به نيمه اول قرن پنجم هجرى و...در بخش اول كتاب صورت مىگيرد. | ||
در بخش دوم، تحت عنوان «نمونۀ ترجمه از موارد خاص قرآنى و سنجش ميان ترجمهها» به صورت خاص و با قيدهاى متعدد مواردى را گزينش كرده و به مقايسه ميان ترجمهها پرداخته است | در بخش دوم، تحت عنوان «نمونۀ ترجمه از موارد خاص قرآنى و سنجش ميان ترجمهها» به صورت خاص و با قيدهاى متعدد مواردى را گزينش كرده و به مقايسه ميان ترجمهها پرداخته است | ||
| خط ۵۱: | خط ۵۱: | ||
گفتار دوم: تفسير و ترجمۀ رسمى معروف به ترجمۀ تفسير طبرى. | گفتار دوم: تفسير و ترجمۀ رسمى معروف به ترجمۀ تفسير طبرى. | ||
گفتار سوم:كوفى-سوره مائده از قرآنى كوفى، با ترجمه استوار | گفتار سوم:كوفى-سوره مائده از قرآنى كوفى، با ترجمه استوار فارسی. | ||
گفتار چهارم: ترجمهاى قديم از قرآن كريم. | گفتار چهارم: ترجمهاى قديم از قرآن كريم. | ||
| خط ۵۹: | خط ۵۹: | ||
گفتار ششم:يك ترجمۀ آزاد،... | گفتار ششم:يك ترجمۀ آزاد،... | ||
گفتار هفتم: تفسير قرآن پاك؛ قطعهاى از تفسيرى بىنام به | گفتار هفتم: تفسير قرآن پاك؛ قطعهاى از تفسيرى بىنام به فارسی. | ||
گفتار هشتم:بخشى از تفسيرى كهن. | گفتار هشتم:بخشى از تفسيرى كهن. | ||
ویرایش