۴۲۵٬۲۲۵
ویرایش
جز (جایگزینی متن - ' | تعداد جلد =' به '| تعداد جلد =') |
جز (جایگزینی متن - 'فارسى' به 'فارسی') |
||
خط ۲۷: | خط ۲۷: | ||
}} | }} | ||
'''تاريخ اسماعيليان در ايران'''، از آثار «استرويوالودميلا ولاديميرونا» به زبان روسى است كه سركار خانم دكتر پروين منزوى آن را به زبان | '''تاريخ اسماعيليان در ايران'''، از آثار «استرويوالودميلا ولاديميرونا» به زبان روسى است كه سركار خانم دكتر پروين منزوى آن را به زبان فارسی ترجمه كرده و آقاى دكتر [[منزوی، علی نقی|علىنقى منزوى]] پيشگفتارى بر آن نگاشته است. | ||
نام كامل اين اثر عبارت است از «تاريخ اسماعيليان در ايران در سدههاى 5 - 7 هجرى 11 - 13 ميلادى». | نام كامل اين اثر عبارت است از «تاريخ اسماعيليان در ايران در سدههاى 5 - 7 هجرى 11 - 13 ميلادى». | ||
خط ۳۸: | خط ۳۸: | ||
كتاب حاضر از مقدمه نويسنده و متن اصلى كتاب (شامل پنج بخش: 1. روابط اجتماعى در ايران در سدههاى 5 و 6 هجرى، 2. آمادگى قيام و خيزش، 3. خيزش اسماعيليان، 4. گسترش دولت اسماعيلى، 5. مرگ دولت اسماعيلى) و خاتمه تشكيل شده است. | كتاب حاضر از مقدمه نويسنده و متن اصلى كتاب (شامل پنج بخش: 1. روابط اجتماعى در ايران در سدههاى 5 و 6 هجرى، 2. آمادگى قيام و خيزش، 3. خيزش اسماعيليان، 4. گسترش دولت اسماعيلى، 5. مرگ دولت اسماعيلى) و خاتمه تشكيل شده است. | ||
نويسنده در اثر حاضر، افزون بر آثار اصلى كارل ماركس و فردريك انگلس، از آثار شرقشناسان روسى مانند پطروشفسكى و... و شرقشناسان غربى مانند برنارد لوئيس و... كه روىهمرفته 304 منبع مىشود، استفاده فراوان كرده و مطالبش بيش از آنكه مبتنى بر آثار اصيل تاريخ اسلام و ايران به زبان عربى و | نويسنده در اثر حاضر، افزون بر آثار اصلى كارل ماركس و فردريك انگلس، از آثار شرقشناسان روسى مانند پطروشفسكى و... و شرقشناسان غربى مانند برنارد لوئيس و... كه روىهمرفته 304 منبع مىشود، استفاده فراوان كرده و مطالبش بيش از آنكه مبتنى بر آثار اصيل تاريخ اسلام و ايران به زبان عربى و فارسی باشد، از آثار شرقشناسان شرقى و غربى، تأثير پذيرفته است. | ||
تأثير نگرش ماركسيستى بر تحليلهاى نويسنده در سراسر كتاب بهخوبى مشهود است. زبان و ادبيات ترجمه حاضر نيز رنگوبوى ماركسيستى دارد و كسى كه با اصطلاحات ماركسيسم آشنا نيست، بسيارى از اصطلاحات و واژهها و در نتيجه مقصود نويسنده را بهدرستى دريافت نمىكند. | تأثير نگرش ماركسيستى بر تحليلهاى نويسنده در سراسر كتاب بهخوبى مشهود است. زبان و ادبيات ترجمه حاضر نيز رنگوبوى ماركسيستى دارد و كسى كه با اصطلاحات ماركسيسم آشنا نيست، بسيارى از اصطلاحات و واژهها و در نتيجه مقصود نويسنده را بهدرستى دريافت نمىكند. |
ویرایش