پرش به محتوا

ظفرنامه: تفاوت میان نسخه‌ها

۲۷۸ بایت اضافه‌شده ،  ‏۶ سپتامبر ۲۰۲۴
جز
جایگزینی متن - 'ظفرنامه (ابهام زدایی)' به 'ظفرنامه (ابهام‌زدایی)'
جز (جایگزینی متن - ' | تعداد جلد =' به '| تعداد جلد =')
جز (جایگزینی متن - 'ظفرنامه (ابهام زدایی)' به 'ظفرنامه (ابهام‌زدایی)')
 
(۱۱ نسخهٔ میانی ویرایش شده توسط ۴ کاربر نشان داده نشد)
خط ۶: خط ۶:
[[صدیقی، غلامحسین]] (مصحح)
[[صدیقی، غلامحسین]] (مصحح)


[[ابن‌سینا، حسین بن عبدالله]] (نويسنده)
[[ابن سینا، حسین بن عبدالله]] (نویسنده)
| زبان =فارسی
| زبان =فارسی
| کد کنگره =‏BBR‎‏ ‎‏564‎‏ ‎‏/‎‏ظ‎‏7
| کد کنگره =‏BBR‎‏ ‎‏564‎‏ ‎‏/‎‏ظ‎‏7
| موضوع =
| موضوع =
اندرز نامه‎ها - متون قدیمی تا قرن 14
اندرز نامه‌ها - متون قدیمی تا قرن 14


اندرز نامه‎های فارسی
اندرز نامه‌های فارسی
| ناشر =  
| ناشر =  
دانشگاه بوعلی سينا
دانشگاه بوعلی سينا
خط ۱۸: خط ۱۸:
| سال نشر = 1383 ش  
| سال نشر = 1383 ش  


| کد اتوماسیون =AUTOMATIONCODE1737AUTOMATIONCODE
| کد اتوماسیون =AUTOMATIONCODE01737AUTOMATIONCODE
| چاپ =2
| چاپ =2
| شابک =964-7874-49-9
| شابک =964-7874-49-9
| تعداد جلد =1
| تعداد جلد =1
| کتابخانۀ دیجیتال نور =01737
| کتابخوان همراه نور =01737
| کد پدیدآور =
| کد پدیدآور =
| پس از =
| پس از =
| پیش از =
| پیش از =
}}
}}
{{کاربردهای دیگر|ظفرنامه (ابهام‌زدایی)}}
   
   
'''ظفرنامه''' كتابى است اخلاقى كه درباره اسم آن احتمال داده شده كه خردنامه باشد، لكن اثبات آن راحت نمى‌باشد. تأليف اين كتاب، به زمان انوشيروان برمى‌گردد.
'''ظفرنامه'''، منسوب به [[ابن سینا، حسین بن عبدالله|ابوعلی سینا]] كتابى است اخلاقى كه درباره اسم آن احتمال داده شده كه خردنامه باشد، لكن اثبات آن راحت نمى‌باشد. تأليف اين كتاب، به زمان انوشيروان برمى‌گردد.


اصل اين كتاب قاعدتاً به زبان پهلوى نوشته شده است، اما اينكه ترجمه آن به فارسى به چه شكلى انجام شده، محل تأمل است، زيرا از تعابير فارسى به كار برده شده در ترجمه، به دست مى‌آيد كه اين ترجمه متنى عربى است؛ نه پهلوى، فلذا اين احتمال تقويت مى‌شود كه متن اصلى كتاب يك بار به عربى ترجمه شده و ترجمه حاضر در واقع از عربى به فارسى برگردانده شده است. دليل ديگر اين مدعى تطابق آن با ترجمه‌هاى قرن سه يا چهار و پنجم است. در انتساب ترجمه اين كتاب به ابن سينا مناقشات اساسى فراوانى وجود دارد كه تقريباً چنين انتسابى را به كلى منتفى مى‌سازد.
اصل اين كتاب قاعدتاً به زبان پهلوى نوشته شده است، اما اينكه ترجمه آن به فارسى به چه شكلى انجام شده، محل تأمل است، زيرا از تعابير فارسى به كار برده شده در ترجمه، به دست مى‌آيد كه اين ترجمه متنى عربى است؛ نه پهلوى، فلذا اين احتمال تقويت مى‌شود كه متن اصلى كتاب يك بار به عربى ترجمه شده و ترجمه حاضر در واقع از عربى به فارسى برگردانده شده است. دليل ديگر اين مدعى تطابق آن با ترجمه‌هاى قرن سه يا چهار و پنجم است. در انتساب ترجمه اين كتاب به ابن سينا مناقشات اساسى فراوانى وجود دارد كه تقريباً چنين انتسابى را به كلى منتفى مى‌سازد.
خط ۶۴: خط ۶۷:
كتاب، داراى مقدمه‌اى تحقيقى از دكتر غلام‌حسين صديقى است. وى به تصحيح كتاب و استخراج آن از نسخ گوناگون نيز پرداخته است. در آخر كتاب، فهرست نام‌هاى تاريخى، فهرست نام‌هاى جغرافيايى و اماكن، فهرست نام كتاب‌ها، نشريات، روزنامه‌ها و مقالات و منبع‌هايى راجع به ظفرنامه آمده است.
كتاب، داراى مقدمه‌اى تحقيقى از دكتر غلام‌حسين صديقى است. وى به تصحيح كتاب و استخراج آن از نسخ گوناگون نيز پرداخته است. در آخر كتاب، فهرست نام‌هاى تاريخى، فهرست نام‌هاى جغرافيايى و اماكن، فهرست نام كتاب‌ها، نشريات، روزنامه‌ها و مقالات و منبع‌هايى راجع به ظفرنامه آمده است.


 
==وابسته‌ها==
{{وابسته‌ها}}




خط ۷۲: خط ۷۶:
[[رده:عصر صاحب‌نظران فلسفه اسلامی]]
[[رده:عصر صاحب‌نظران فلسفه اسلامی]]
[[رده: فلاسفه قرن پنجم]]
[[رده: فلاسفه قرن پنجم]]
[[رده: فيلسوفان قرن پنجم، آ–ی]]
[[رده:آثار فلسفی]]
[[رده:ابن سينا، حسين بن عبدالله، 370-428ق]]
[[رده:ابن سينا، حسين بن عبدالله، 370-428ق]]