۴۲۵٬۲۲۵
ویرایش
جز (جایگزینی متن - '}} '''' به '}} '''') |
جز (جایگزینی متن - 'مثلا ' به 'مثلاً') |
||
خط ۳۰: | خط ۳۰: | ||
به اذعان خود مترجم هرچند این ترجمه مزیت چندانی بر ترجمههای قبل از خود ندارد، ولی چون ترجمههای قبلی علاوه بر ترجمه، دارای شرح و توضیح روایات نیز بوده است و بعضیها این روش را نمیپسندند، لذا مترجم، فقط به ترجمه روایات بدون هیچ شرح و توضیح و اظهار نظری اکتفا کرده است.<ref>ر.ک: پیشگفتار مترجم، ج1، ص15</ref> | به اذعان خود مترجم هرچند این ترجمه مزیت چندانی بر ترجمههای قبل از خود ندارد، ولی چون ترجمههای قبلی علاوه بر ترجمه، دارای شرح و توضیح روایات نیز بوده است و بعضیها این روش را نمیپسندند، لذا مترجم، فقط به ترجمه روایات بدون هیچ شرح و توضیح و اظهار نظری اکتفا کرده است.<ref>ر.ک: پیشگفتار مترجم، ج1، ص15</ref> | ||
مترجم، ترجمه کتاب اصول کافی را که حاوی 3786 روایت است، در چهار جلد گنجانده است. ایشان متن عربی کتاب را در یک صفحه و در صفحه بعد به ترجمه آن پرداخته است و سعی کرده هیچ گونه متن عربی در قسمت ترجمه آورده نشود؛ به جز ادعیه که در قسمت ترجمه، متن عربی آن نیز آمده است.<ref> | مترجم، ترجمه کتاب اصول کافی را که حاوی 3786 روایت است، در چهار جلد گنجانده است. ایشان متن عربی کتاب را در یک صفحه و در صفحه بعد به ترجمه آن پرداخته است و سعی کرده هیچ گونه متن عربی در قسمت ترجمه آورده نشود؛ به جز ادعیه که در قسمت ترجمه، متن عربی آن نیز آمده است.<ref>مثلاًر.ک: متن کتاب، ج4، ص207 و 209</ref> | ||
ایشان در ترجمه، تمام سند حدیث به جز راوی که از معصوم روایت نقل میکند را حذف کرده است. | ایشان در ترجمه، تمام سند حدیث به جز راوی که از معصوم روایت نقل میکند را حذف کرده است. | ||
خط ۳۹: | خط ۳۹: | ||
ترجمه حاضر بر اساس نسخه اعراب گذاری و تصحیح شده علامه حسن زاده آملی است که اولین بار در سال 1347ش صورت گرفته و به چاپ رسیده است.<ref>ر.ک: همان</ref> | ترجمه حاضر بر اساس نسخه اعراب گذاری و تصحیح شده علامه حسن زاده آملی است که اولین بار در سال 1347ش صورت گرفته و به چاپ رسیده است.<ref>ر.ک: همان</ref> | ||
ارجاعات کتاب به صورت درون متنی است.<ref> | ارجاعات کتاب به صورت درون متنی است.<ref>مثلاًر.ک: متن کتاب، ج1، ص41، 42، 43 و...</ref> | ||
==پانویس == | ==پانویس == |
ویرایش