پرش به محتوا

بداية الحكمة (طالبیان و غرویان): تفاوت میان نسخه‌ها

لینک درون متنی
(صفحه‌ای تازه حاوی «<div class='wikiInfo'> بندانگشتی|بداية الحكمة {| class="wikitable aboutBookTable" style...» ایجاد کرد)
 
(لینک درون متنی)
خط ۱: خط ۱:
<div class='wikiInfo'>
<div class="wikiInfo">
[[پرونده:NUR19274J1.jpg|بندانگشتی|بداية الحكمة]]
[[پرونده:NUR19274J1.jpg|بندانگشتی|بداية الحكمة]]
{| class="wikitable aboutBookTable" style="text-align:Right"
{| class="wikitable aboutBookTable" style="text-align:Right"
|+ |
|+  
|-
|-
! نام کتاب!! data-type='bookName'|بداية الحكمة
! نام کتاب!! data-type="bookName" |بداية الحكمة
|-
|-
|نام های دیگر کتاب  
|نام های دیگر کتاب  
|data-type='otherBookNames'|‏بداية الحکمة (همراه با مصطلحات فارسي و انگليسي)
| data-type="otherBookNames" |‏بداية الحکمة (همراه با مصطلحات فارسي و انگليسي)
|-
|-
|پدیدآورندگان  
|پدیدآورندگان  
|data-type='authors'|[[طباطبايي، محمدحسين]] (نويسنده)
| data-type="authors" |[[طباطبایی، محمدحسین]](نويسنده)
   
   
[[غرويان، محسن]] (مترجم)
[[غرویان، محسن]](مترجم)


[[طالبيان، محمد رضا]] (مترجم)
[[طالبيان، محمد رضا]] (مترجم)
خط ۱۸: خط ۱۸:
|-
|-
|زبان  
|زبان  
|data-type='language'|عربي فارسي  
| data-type="language" |عربي فارسي  
|-
|-
|کد کنگره  
|کد کنگره  
|data-type='congeressCode' style='direction:ltr'|‏‎‏BBR‎‏ ‎‏1392‎‏ ‎‏/‎‏ب‎‏42*  
| data-type="congeressCode" style="direction:ltr" |‏‎‏BBR‎‏ ‎‏1392‎‏ ‎‏/‎‏ب‎‏42*  
|-
|-
|موضوع  
|موضوع  
|data-type='subject'|فلسفه اسلامي  
| data-type="subject" |فلسفه اسلامي  
|-
|-
|ناشر  
|ناشر  
|data-type='publisher'|دار الفکر  
| data-type="publisher" |دار الفکر  
|-
|-
|مکان نشر  
|مکان نشر  
|data-type='publishPlace'| ايران - قم
| data-type="publishPlace" | ايران - قم
|-
|-
||سال نشر  
||سال نشر  
|ata-type='publishYear'|مجلد1: 1386ش ,  
| ata-type="publishYear" |مجلد1: 1386ش ,  
|-class='articleCode'
|- class="articleCode"


|کد اتوماسیون  
|کد اتوماسیون  
|data-type='automationCode'|AUTOMATIONCODE19274AUTOMATIONCODE
| data-type="automationCode" |AUTOMATIONCODE19274AUTOMATIONCODE
|}
|}
</div>
</div>
'''بداية الحكمة''' ترجمه، تصحیح و تبیین «بداية الحكمة» اثر فلسفی علامه سید محمدحسین طباطبایى(متوفی 1360ش) به قلم سید محمدرضا طالبیان و محسن غرویان است. محسن غرویان بر این اثر مقدمه مختصری نوشته است.
'''بداية الحكمة''' ترجمه، تصحیح و تبیین «[[بداية الحكمة]]» اثر فلسفی [[طباطبایی، محمدحسین|علامه سید محمدحسین طباطبایى]](متوفی 1360ش) به قلم سید محمدرضا طالبیان و [[غرویان، محسن|محسن غرویان]] است.  
 
[[غرویان، محسن|محسن غرویان]] بر این اثر مقدمه مختصری نوشته است.


در مقایسه بین نسخه عربی چاپ جامعه مدرسین و کتاب حاضر ویژگی‎هایی مشاهده گردید:
در مقایسه بین نسخه عربی چاپ جامعه مدرسین و کتاب حاضر ویژگی‎هایی مشاهده گردید:
# شیوه ارائه مطالب بدین‎صورت است که در یک صفحه متن عربی و در صفحه بعد ترجمه آن ارائه شده است.
# شیوه ارائه مطالب بدین‎صورت است که در یک صفحه متن عربی و در صفحه بعد ترجمه آن ارائه شده است.
# در این نسخه از کتاب بدایة الحکمة، مترجمین به‎دقت، اعراب‎گذاری تمام متن را انجام داده‎اند.
# در این نسخه از کتاب [[بداية الحكمة|بدایة الحکمة]]، مترجمین به‎دقت، اعراب‎گذاری تمام متن را انجام داده‎اند.
# پاورقی که از نویسنده است با «مؤلف» یا «منه ره» و پاورقی‎های مترجم با «غ» مشخص شده است.
# پاورقی که از نویسنده است با «مؤلف» یا «منه ره» و پاورقی‎های مترجم با «غ» مشخص شده است.
# برخی عبارات کتاب نیاز به مطالعه بیشتری دارد و لذا مترجم به منابع دیگر ارجاع داده است؛ به‎عنوان‎مثال در توضیح اسماء و صفات الهی به شواهد الربوبیه ملاصدرا یا در تبیین «مفهوم وجود مشترک معنوی است» به رساله ابن‎سینا ارجاع شده است<ref>ر.ک: مقدمه نویسنده، ص13؛ متن کتاب،ص17، پاورقی 1</ref>.
# برخی عبارات کتاب نیاز به مطالعه بیشتری دارد و لذا مترجم به منابع دیگر ارجاع داده است؛ به‎عنوان‎مثال در توضیح اسماء و صفات الهی به شواهد الربوبیه [[صدرالدین شیرازی، محمد بن ابراهیم|ملاصدرا]] یا در تبیین «مفهوم وجود مشترک معنوی است» به رساله [[ابن سینا، حسین بن عبدالله|ابن‎سینا]] ارجاع شده است<ref>ر.ک: مقدمه نویسنده، ص13؛ متن کتاب،ص17، پاورقی 1</ref>.
# علامه طباطبایی در برخی مطالب اشکالاتی را مطرح کرده بدون این‎که به قائلین آن‎ها اشاره کند، مترجم به نام مستشکل اشاره کرده است<ref>ر.ک: همان، ص37، پاورقی1</ref>.
# [[طباطبایی، محمدحسین|علامه طباطبایی]] در برخی مطالب اشکالاتی را مطرح کرده بدون این‎که به قائلین آن‎ها اشاره کند، مترجم به نام مستشکل اشاره کرده است<ref>ر.ک: همان، ص37، پاورقی1</ref>.
# مترجم در ترجمه عبارات رعایت امانت را نموده و مطالبی را که در تکمیل عبارات به متن افزوده است را در کروشه یا پرانتز آورده است<ref>ر.ک: همان، ص19</ref>.
# مترجم در ترجمه عبارات رعایت امانت را نموده و مطالبی را که در تکمیل عبارات به متن افزوده است را در کروشه یا پرانتز آورده است<ref>ر.ک: همان، ص19</ref>.
# مصطلحات فلسفى فارسی- انگلیسی در پایان کتاب به ترتیب حروف الفبا ذکر شده است.
# مصطلحات فلسفى فارسی- انگلیسی در پایان کتاب به ترتیب حروف الفبا ذکر شده است.


==پانویس ==
==پانویس ==
<references/>
<references />


==منبع مقاله==
==منبع مقاله==
۴۲۵٬۲۲۵

ویرایش