پرش به محتوا

ترجمۀ فرج بعد از شدت: تفاوت میان نسخه‌ها

لینک درون متنی
جز (جایگزینی متن - '�' به '')
(لینک درون متنی)
خط ۱: خط ۱:
<div class='wikiInfo'>
<div class="wikiInfo">
[[پرونده:NUR10229J1.jpg|بندانگشتی|ترجمۀ فرج بعد از شدت]]
[[پرونده:NUR10229J1.jpg|بندانگشتی|ترجمۀ فرج بعد از شدت]]
{| class="wikitable aboutBookTable" style="text-align:Right"
{| class="wikitable aboutBookTable" style="text-align:Right"
|+ |
|+  
|-
|-
! نام کتاب!! data-type='bookName'|ترجمۀ فرج بعد از شدت
! نام کتاب!! data-type="bookName" |ترجمۀ فرج بعد از شدت
|-
|-
|نام های دیگر کتاب  
|نام های دیگر کتاب  
|data-type='otherBookNames'|الفرج بعد الشده (فارسی)
| data-type="otherBookNames" |الفرج بعد الشده (فارسی)
|-
|-
|پدیدآورندگان  
|پدیدآورندگان  
|data-type='authors'|[[تنوخی، محسن بن علی]] (نويسنده)
| data-type="authors" |[[تنوخی، محسن بن علی]] (نويسنده)


[[دهستانی مویدی، حسین بن اسعد]] (مترجم)
[[دهستانی مویدی، حسین بن اسعد]] (مترجم)
خط ۱۷: خط ۱۷:
|-
|-
|زبان  
|زبان  
|data-type='language'|فارسی
| data-type="language" |فارسی
|-
|-
|کد کنگره  
|کد کنگره  
|data-type='congeressCode' style='direction:ltr'|‏‎‏PJA‎‏ ‎‏3910‎‏ ‎‏/‎‏ف‎‏4‎‏33
| data-type="congeressCode" style="direction:ltr" |‏‎‏PJA‎‏ ‎‏3910‎‏ ‎‏/‎‏ف‎‏4‎‏33
|-
|-
|موضوع  
|موضوع  
|data-type='subject'|داستانهای اخلاقی
| data-type="subject" |داستانهای اخلاقی


نثر عربی - قرن 4ق. - ترجمه شده به فارسی
نثر عربی - قرن 4ق. - ترجمه شده به فارسی
خط ۳۰: خط ۳۰:
|-
|-
|ناشر  
|ناشر  
|data-type='publisher'|بنياد فرهنگ ايران
| data-type="publisher" |بنياد فرهنگ ايران
|-
|-
|مکان نشر  
|مکان نشر  
|data-type='publishPlace'|تهران - ایران
| data-type="publishPlace" |تهران - ایران
|-
|-
|سال نشر  
|سال نشر  
|data-type='publishYear'| 1355 هـ.ش  
| data-type="publishYear" | 1355 هـ.ش  
|-class='articleCode'
|- class="articleCode"
|کد اتوماسیون  
|کد اتوماسیون  
|data-type='automationCode'|AUTOMATIONCODE10229AUTOMATIONCODE
| data-type="automationCode" |AUTOMATIONCODE10229AUTOMATIONCODE
|}
|}
</div>
</div>


 
'''ترجمه فرج بعد از شدت''' ترجمه فارسى كتاب «[[الفرج بعد الشدة]]» به قلم نويسنده [[تنوخی، محسن بن علی|قاضى ابوعلى محسن بن على تنوخى]] و با ترجمه  حسين بن اسعد دهستانى است كه تصحيح و مقابله آن با نسخه‌هاى مختلف را [[حاکمی، اسماعیل|دكتر اسماعيل حاكمى]] انجام داده است. موضوع آن بيان داستان‌هاى عبرت‌آموز تاريخى با موضوع فرج و گشايش پس از شدت و سختى است.
== درباره ترجمه==
 
 
«ترجمه فرج بعد از شدت» ترجمه فارسى كتاب «الفرج بعد الشدة» به قلم نويسنده قرن هفتم حسين بن اسعد دهستانى است كه تصحيح و مقابله آن با نسخه‌هاى مختلف را دكتر اسماعيل حاكمى انجام داده است. موضوع آن بيان داستان‌هاى عبرت‌آموز تاريخى با موضوع فرج و گشايش پس از شدت و سختى است.  


اين اثر دومين ترجمه از كتاب مذكور است كه بين سال‌هاى (660-651ق) انجام شده است.  
اين اثر دومين ترجمه از كتاب مذكور است كه بين سال‌هاى (660-651ق) انجام شده است.  
خط ۵۷: خط ۵۳:
كتاب با مقدمه‌اى از مصحح آغاز شده است كه در آن در مورد اصل كتاب، ترجمه كتاب، زندگى مؤلف، نحوه و چگونگى تصحيح و مقابله نسخه‌ها مطالبى را ذكر مى‌نمايد.
كتاب با مقدمه‌اى از مصحح آغاز شده است كه در آن در مورد اصل كتاب، ترجمه كتاب، زندگى مؤلف، نحوه و چگونگى تصحيح و مقابله نسخه‌ها مطالبى را ذكر مى‌نمايد.


حاكمى نسخه اصلى و قديم كتاب را متن و اساس كتاب قرار داده است و در قسمت بالاى صفحه آورده است و اختلاف ساير نسخ را در پاورقى ذكر نموده است.
[[حاکمی، اسماعیل|حاكمى]] نسخه اصلى و قديم كتاب را متن و اساس كتاب قرار داده است و در قسمت بالاى صفحه آورده است و اختلاف ساير نسخ را در پاورقى ذكر نموده است.


فهرست مطالب و موضوعات در ابتداى كتاب ذكر شده است. كتاب فاقد ذكر منابع و مصادر مى‌باشد.
فهرست مطالب و موضوعات در ابتداى كتاب ذكر شده است. كتاب فاقد ذكر منابع و مصادر مى‌باشد.
خط ۶۸: خط ۶۴:
مقدمه و متن كتاب
مقدمه و متن كتاب


 
== وابسته‌ها ==
[[الفرج بعد الشدة]]
== پیوندها ==
== پیوندها ==


[[رده:کتاب‌شناسی]]
[[رده:کتاب‌شناسی]]
۴۲۵٬۲۲۵

ویرایش