پرش به محتوا

انصاری محلاتی، محمدرضا: تفاوت میان نسخه‌ها

جز
جایگزینی متن - ' هایی ' به '‌هایی '
جز (جایگزینی متن - ' می ' به ' می‌')
جز (جایگزینی متن - ' هایی ' به '‌هایی ')
خط ۳۹: خط ۳۹:
پس از ورود به مرحله دروس خارج، چندین سال به طور مداوم در درس خارج در محضر آيات عظام: [[گلپایگانی، محمدرضا|سيد محمدرضا گلپايگانى]]، [[فاضل موحدی لنکرانی، محمد|فاضل لنكرانى]]، [[نوری همدانی، حسین|حسين نورى همدانى]]، [[وحید خراسانی، حسین|وحيد خراسانى]] شاگردی كرده است.
پس از ورود به مرحله دروس خارج، چندین سال به طور مداوم در درس خارج در محضر آيات عظام: [[گلپایگانی، محمدرضا|سيد محمدرضا گلپايگانى]]، [[فاضل موحدی لنکرانی، محمد|فاضل لنكرانى]]، [[نوری همدانی، حسین|حسين نورى همدانى]]، [[وحید خراسانی، حسین|وحيد خراسانى]] شاگردی كرده است.


از سال 1350 نویسندگی را آغاز نمود و نخستین اثری که به عنوان ترجمه از ایشان منتشر شد، کتاب "اسلام بر فراز اجتماع" نوشته استاد محمد جواد مغنیه بود که در سال 1352 توسط انتشارات پیام اسلام در قم به چاپ رسید. از آن پس به تدریج کتابهایی را از عربی به فارسی ترجمه نمود و در مجلات و سالنامه هایی که در آن دوران منتشر می‌شد مقالاتی گوناگون ارائه داد.
از سال 1350 نویسندگی را آغاز نمود و نخستین اثری که به عنوان ترجمه از ایشان منتشر شد، کتاب "اسلام بر فراز اجتماع" نوشته استاد محمد جواد مغنیه بود که در سال 1352 توسط انتشارات پیام اسلام در قم به چاپ رسید. از آن پس به تدریج کتابهایی را از عربی به فارسی ترجمه نمود و در مجلات و سالنامه‌هایی که در آن دوران منتشر می‌شد مقالاتی گوناگون ارائه داد.
در سال 1367 به پیشنهاد هیئت علمی دارالقرآن الکریم آیت‌الله العظمی گلپایگانی به منظور همکاری علمی در این موسسه، تحقیقات قرآنی را آغاز نمود. استخراج آیات اجتماعی قرآن و تنظیم و دسته بندی آنها برای تدوین "الکشاف الموضوعی لآیات القرآن الکریم" و نیز نگارش مقالات قرآنی در مجله "پیام قرآن" (نخستین نشریه فارسی قرآنی) و اقدام به ترجمه گروهی قرآن کریم به پیشنهاد هیئت نامبرده، از جمله تلاشهای قرآنی ایشان بود. قابل ذکر است که ترجمه قرآن کریم هرچند پس از گذشت چهار سال به پایان رسید، لکن با رحلت آیت‌الله العظمی گلپایگانی و متوقف شدن فعالیتهای علمی دارالقرآن، چاپ این ترجمه نیز متوقف ماند. با پایان یافتن کار در دارالقرآن الکریم، از سال 1375 به دعوت سرپرست "مرکز ترجمه قرآن مجید به زبانهای خارجی" در این مرکز به تحقیقات قرآنی به ویژه در زمینه ترجمه های فارسی قرآن کریم پرداخت که تاکنون نیز در آنجا به این رشته اشتغال دارد.<ref>[http://mransari.andishvaran.ir/fa/ScholarMainpage.html صفحه شخصی مؤلف در پایگاه اندیشوران]</ref>
در سال 1367 به پیشنهاد هیئت علمی دارالقرآن الکریم آیت‌الله العظمی گلپایگانی به منظور همکاری علمی در این موسسه، تحقیقات قرآنی را آغاز نمود. استخراج آیات اجتماعی قرآن و تنظیم و دسته بندی آنها برای تدوین "الکشاف الموضوعی لآیات القرآن الکریم" و نیز نگارش مقالات قرآنی در مجله "پیام قرآن" (نخستین نشریه فارسی قرآنی) و اقدام به ترجمه گروهی قرآن کریم به پیشنهاد هیئت نامبرده، از جمله تلاشهای قرآنی ایشان بود. قابل ذکر است که ترجمه قرآن کریم هرچند پس از گذشت چهار سال به پایان رسید، لکن با رحلت آیت‌الله العظمی گلپایگانی و متوقف شدن فعالیتهای علمی دارالقرآن، چاپ این ترجمه نیز متوقف ماند. با پایان یافتن کار در دارالقرآن الکریم، از سال 1375 به دعوت سرپرست "مرکز ترجمه قرآن مجید به زبانهای خارجی" در این مرکز به تحقیقات قرآنی به ویژه در زمینه ترجمه های فارسی قرآن کریم پرداخت که تاکنون نیز در آنجا به این رشته اشتغال دارد.<ref>[http://mransari.andishvaran.ir/fa/ScholarMainpage.html صفحه شخصی مؤلف در پایگاه اندیشوران]</ref>


۶۱٬۱۸۹

ویرایش