پرش به محتوا

اصول و مبانی ترجمه قرآن: تفاوت میان نسخه‌ها

جز
جایگزینی متن - '،د' به '، د'
جز (جایگزینی متن - '،ف' به '، ف')
جز (جایگزینی متن - '،د' به '، د')
خط ۴۳: خط ۴۳:
کتاب پيرامون يكى از موضوعات علوم قرآنى يعنى مسالۀ ترجمۀ قرآن نوشته شده است.مؤلف كه از قرآن‌پژوهان معاصر مى‌باشد در اين کتاب موضوع ترجمۀ قرآن را از زواياى مختلف مورد بررسى قرار داده است، وى در مقدمه مسالۀ ضرورت ترجمه و كم‌بودهاى موجود را متذكر شده و از قرآن پژوهان مى‌خواهد كه نسبت به اين امر مهم اقدام نمايند.
کتاب پيرامون يكى از موضوعات علوم قرآنى يعنى مسالۀ ترجمۀ قرآن نوشته شده است.مؤلف كه از قرآن‌پژوهان معاصر مى‌باشد در اين کتاب موضوع ترجمۀ قرآن را از زواياى مختلف مورد بررسى قرار داده است، وى در مقدمه مسالۀ ضرورت ترجمه و كم‌بودهاى موجود را متذكر شده و از قرآن پژوهان مى‌خواهد كه نسبت به اين امر مهم اقدام نمايند.


وى در کتاب حاضر به مباحث كلى مربوط به ترجمه از جمله: تعريف لغوى و اصطلاحى،ديدگاههاى موافقين و مخالفين، پيشينۀ تاريخى ترجمۀ قرآن، شرائط ترجمه و مترجم قرآن، پيش‌نيازهاى آن، اصول و مبانى ترجمه قرآن پرداخته است.و در پايان پنج ترجمه از ترجمه‌هاى معاصر را مورد نقد و بررسى قرار داده كه براى اين هدف سورۀ حمد تا سورۀ بقره آيه 75 را ذكر و ترجمه‌هاى مربوط به آن را آورد.و در پايان هر آيه اشكالات آنها را متذكر و ترجمۀ خود را بيان كرده است.
وى در کتاب حاضر به مباحث كلى مربوط به ترجمه از جمله: تعريف لغوى و اصطلاحى، ديدگاههاى موافقين و مخالفين، پيشينۀ تاريخى ترجمۀ قرآن، شرائط ترجمه و مترجم قرآن، پيش‌نيازهاى آن، اصول و مبانى ترجمه قرآن پرداخته است.و در پايان پنج ترجمه از ترجمه‌هاى معاصر را مورد نقد و بررسى قرار داده كه براى اين هدف سورۀ حمد تا سورۀ بقره آيه 75 را ذكر و ترجمه‌هاى مربوط به آن را آورد.و در پايان هر آيه اشكالات آنها را متذكر و ترجمۀ خود را بيان كرده است.


در حقيقت کتاب را به دو قسمت تقسيم نموده كه در قسمت اول بحث مفهومى انجام داده و در قسمت دوم بحث مصداقى كه در آن ترجمه‌ها را مورد نقد و بررسى قرار داده است(كه قسمت زيادى از کتاب را تشكيل مى‌دهد).قسمت پايانى کتاب به اثر حاضر ارزش خاصى داده و مى‌تواند مورد استفاده قرآن پژوهان قرار گيرد.
در حقيقت کتاب را به دو قسمت تقسيم نموده كه در قسمت اول بحث مفهومى انجام داده و در قسمت دوم بحث مصداقى كه در آن ترجمه‌ها را مورد نقد و بررسى قرار داده است(كه قسمت زيادى از کتاب را تشكيل مى‌دهد).قسمت پايانى کتاب به اثر حاضر ارزش خاصى داده و مى‌تواند مورد استفاده قرآن پژوهان قرار گيرد.
۴۲۵٬۲۲۵

ویرایش