۶۱٬۱۸۹
ویرایش
جز (جایگزینی متن - ' </ref>' به '</ref>') |
جز (جایگزینی متن - '</ref> ' به '</ref>') |
||
خط ۶۲: | خط ۶۲: | ||
ايشان، لغت «قطايع» را با مراجعه به كتب لغت و مشورت با زباندانان، به «زمينهاى خاص سران و بزرگان» ترجمه كرده، ولى درعينحال مرقوم فرموده است: «بههرصورت از فضلايى كه با مراجعه به متون تاريخ، به معناى قطعىترى رسيده باشند، اميد راهنمايى دارم»<ref>همان، ص94، پاورقى 2</ref> | ايشان، لغت «قطايع» را با مراجعه به كتب لغت و مشورت با زباندانان، به «زمينهاى خاص سران و بزرگان» ترجمه كرده، ولى درعينحال مرقوم فرموده است: «بههرصورت از فضلايى كه با مراجعه به متون تاريخ، به معناى قطعىترى رسيده باشند، اميد راهنمايى دارم»<ref>همان، ص94، پاورقى 2</ref> | ||
مترجم هيچ عبارت عربى را در متن نياورده است، بهجز موارد نادرى از آيات قرآن<ref>متن كتاب، ص61 و 380</ref> و پارهاى از اصطلاحات، همچون «الصلاة جامعة»<ref>همان، ص139</ref> كه در زبان فارسى معادلى براى آنها وجود ندارد. | مترجم هيچ عبارت عربى را در متن نياورده است، بهجز موارد نادرى از آيات قرآن<ref>متن كتاب، ص61 و 380</ref>و پارهاى از اصطلاحات، همچون «الصلاة جامعة»<ref>همان، ص139</ref>كه در زبان فارسى معادلى براى آنها وجود ندارد. | ||
وى، اعلام و برخى از الفاظ را بهصورت برجسته و متمايز در جمله آورده است. | وى، اعلام و برخى از الفاظ را بهصورت برجسته و متمايز در جمله آورده است. |
ویرایش