پرش به محتوا

رحلة مع العربية (سفری با زبان عربی): تفاوت میان نسخه‌ها

جز
جایگزینی متن - ' <ref>' به '<ref>'
جز (جایگزینی متن - '</ref>.' به '</ref>')
جز (جایگزینی متن - ' <ref>' به '<ref>')
خط ۵۲: خط ۵۲:
كتاب با مقدمه نويسنده آغاز و مباحث در بيست و پنج درس، ارائه شده است.
كتاب با مقدمه نويسنده آغاز و مباحث در بيست و پنج درس، ارائه شده است.


اين كتاب تا حد زيادى با رويكرد خودآموز و بى‌نياز از معلم طراحى شده است، لذا با مطالعه و مرور درست آن، مى‌تواند دستاورد آموزشى مناسبى داشته باشد <ref>مقدمه، ص8</ref>
اين كتاب تا حد زيادى با رويكرد خودآموز و بى‌نياز از معلم طراحى شده است، لذا با مطالعه و مرور درست آن، مى‌تواند دستاورد آموزشى مناسبى داشته باشد<ref>مقدمه، ص8</ref>


== گزارش محتوا ==
== گزارش محتوا ==




كتاب داراى لوح فشرده‌اى نيز مى‌باشد و نويسنده در مقدمه، ضمن بيان برخى از خصوصيات و ويژگى‌هاى كتاب و روش استفاده از آن، به اين نكته اشاره نموده است كه نوآموز بايد گفتگوهاى هر درس را به‌خوبى و بدون مشاهده متن، ابتدا از لوح فشرده گوش كند و سپس يك بار آن را با كتاب باز شنيده تا خواندن درست جمله‌ها و تلفظ كلمات را به زبان عربى فرابگيرد <ref>مقدمه، ص8</ref>
كتاب داراى لوح فشرده‌اى نيز مى‌باشد و نويسنده در مقدمه، ضمن بيان برخى از خصوصيات و ويژگى‌هاى كتاب و روش استفاده از آن، به اين نكته اشاره نموده است كه نوآموز بايد گفتگوهاى هر درس را به‌خوبى و بدون مشاهده متن، ابتدا از لوح فشرده گوش كند و سپس يك بار آن را با كتاب باز شنيده تا خواندن درست جمله‌ها و تلفظ كلمات را به زبان عربى فرابگيرد<ref>مقدمه، ص8</ref>


بخش «تعابير شائعة» (جمله‌ها و اصطلاحات پركاربرد) براى آسان‌سازى فهم جمله‌هاى متن و بى‌نيازى كاربر از فرهنگ واژگان است و لازم است كه استفاده‌كننده از كتاب، اين معناى فارسى را با معادل‌هاى عربى آن به خاطر بسپارد <ref>همان</ref>
بخش «تعابير شائعة» (جمله‌ها و اصطلاحات پركاربرد) براى آسان‌سازى فهم جمله‌هاى متن و بى‌نيازى كاربر از فرهنگ واژگان است و لازم است كه استفاده‌كننده از كتاب، اين معناى فارسى را با معادل‌هاى عربى آن به خاطر بسپارد<ref>همان</ref>


در بخش «نتعلم» (مى‌آموزيم) مطالبى مرتبط با موضوع درس آمده كه در راستاى فرهنگ زبان عربى است و كاربر با مرور و به‌خاطرسپارى آن، به‌ويژه با مثال‌هاى ارائه‌شده، اطلاعات زبانى خود را افزايش مى‌دهد <ref>همان</ref>
در بخش «نتعلم» (مى‌آموزيم) مطالبى مرتبط با موضوع درس آمده كه در راستاى فرهنگ زبان عربى است و كاربر با مرور و به‌خاطرسپارى آن، به‌ويژه با مثال‌هاى ارائه‌شده، اطلاعات زبانى خود را افزايش مى‌دهد<ref>همان</ref>


بخش «معلومات عامة» (اطلاعات عمومى) نيز براى بالا بردن سطح آگاهى فراگيران اين بسته آموزشى است. اين قسمت هرچند بيشتر جنبه عمومى دارد، اما مى‌تواند به گسترش گنجينه اصطلاحات و واژگان فراگيرنده كمك شايانى نمايد. بهتر است فراگيرنده چندين بار آن را مطالعه كرده و آن‌ها را به خاطر بسپارد <ref>همان</ref>
بخش «معلومات عامة» (اطلاعات عمومى) نيز براى بالا بردن سطح آگاهى فراگيران اين بسته آموزشى است. اين قسمت هرچند بيشتر جنبه عمومى دارد، اما مى‌تواند به گسترش گنجينه اصطلاحات و واژگان فراگيرنده كمك شايانى نمايد. بهتر است فراگيرنده چندين بار آن را مطالعه كرده و آن‌ها را به خاطر بسپارد<ref>همان</ref>


در بخش «للممارسة» (براى تمرين)، سه نوع تمرين در نظر گرفته شده است تا كتاب حاضر از جنبه انتقال صرف اطلاعات زبان به كتاب آموزشى نزديك‌تر شود. در اين كتاب، تلاش شده است كه اين تمرين‌ها تا حدى ساده و ناظر به دو گفتگوى ابتداى هر درس باشد، تا فراگيرنده بتواند به‌آسانى آن‌ها را پاسخ داده و ميزان پيشرفت خود را ارزيابى كند <ref>همان</ref>
در بخش «للممارسة» (براى تمرين)، سه نوع تمرين در نظر گرفته شده است تا كتاب حاضر از جنبه انتقال صرف اطلاعات زبان به كتاب آموزشى نزديك‌تر شود. در اين كتاب، تلاش شده است كه اين تمرين‌ها تا حدى ساده و ناظر به دو گفتگوى ابتداى هر درس باشد، تا فراگيرنده بتواند به‌آسانى آن‌ها را پاسخ داده و ميزان پيشرفت خود را ارزيابى كند<ref>همان</ref>


در بخش «من قواعد اللغة» (از نكات دستور زبان) در هر درس، مهم‌ترين مطالب مرتبط با دستور زبان عربى، به شكل ساده و كاربردى، ارائه شده كه بايد توسط فراگيرنده خوانده و خود نيز مثال‌هايى براى آن ارائه نمايد <ref>همان</ref>
در بخش «من قواعد اللغة» (از نكات دستور زبان) در هر درس، مهم‌ترين مطالب مرتبط با دستور زبان عربى، به شكل ساده و كاربردى، ارائه شده كه بايد توسط فراگيرنده خوانده و خود نيز مثال‌هايى براى آن ارائه نمايد<ref>همان</ref>


در بخش «معجم الأفعال» (فرهنگ فعل‌ها) در هر درس، چهار فعل پركاربرد زبان عربى در ساختارهاى گوناگون آن، ارائه شده است تا از اين طريق، خواننده كتاب به غناى زبانى خود افزوده و جمله‌هاى كليدى مورد استفاده مرتبط را بيابد. كاربر مى‌تواند خود نيز جملاتى براى فعل‌هاى ارائه‌شده بنويسد <ref>همان، ص9</ref>
در بخش «معجم الأفعال» (فرهنگ فعل‌ها) در هر درس، چهار فعل پركاربرد زبان عربى در ساختارهاى گوناگون آن، ارائه شده است تا از اين طريق، خواننده كتاب به غناى زبانى خود افزوده و جمله‌هاى كليدى مورد استفاده مرتبط را بيابد. كاربر مى‌تواند خود نيز جملاتى براى فعل‌هاى ارائه‌شده بنويسد<ref>همان، ص9</ref>


در بخش «مع العامة» (همراه با زبان عاميانه) اصطلاحات و جمله‌هاى مختصرى از زبان عاميانه عربى، به‌ويژه لهجه خليجى و عراقى كه شباهت بسيار دارند، ذكر شده است. دليل اين موضوع، رويارويى زائران با بخشى از اين كلمات در شهر و خيابان كشورهاى عربى است. ذكر معادل‌هاى فصيح و معادل‌هاى فارسى به يادگيرى بهتر اين بخش، كمك شايانى مى‌نمايد <ref>همان</ref>
در بخش «مع العامة» (همراه با زبان عاميانه) اصطلاحات و جمله‌هاى مختصرى از زبان عاميانه عربى، به‌ويژه لهجه خليجى و عراقى كه شباهت بسيار دارند، ذكر شده است. دليل اين موضوع، رويارويى زائران با بخشى از اين كلمات در شهر و خيابان كشورهاى عربى است. ذكر معادل‌هاى فصيح و معادل‌هاى فارسى به يادگيرى بهتر اين بخش، كمك شايانى مى‌نمايد<ref>همان</ref>


در بخش «مسرد المفردات» (ليست واژگان) براى تمرين و مرور مجدد كلمات آموخته‌شده در درس، برخى از واژگان انتخاب شده كه فراگيرنده بايد معانى آن‌ها را يافته و با واژه اصلى مرتبط نمايد و يا جمع و مفرد كلمات را بيابد <ref>همان</ref>
در بخش «مسرد المفردات» (ليست واژگان) براى تمرين و مرور مجدد كلمات آموخته‌شده در درس، برخى از واژگان انتخاب شده كه فراگيرنده بايد معانى آن‌ها را يافته و با واژه اصلى مرتبط نمايد و يا جمع و مفرد كلمات را بيابد<ref>همان</ref>


در پايان هر درس، ترجمه دو گفتگوى درس آورده شده تا استفاده‌كننده به فهم بهتر جمله‌هاى گفتگو و استفاده از آن در مكالمات خود، نائل شود <ref>همان</ref>
در پايان هر درس، ترجمه دو گفتگوى درس آورده شده تا استفاده‌كننده به فهم بهتر جمله‌هاى گفتگو و استفاده از آن در مكالمات خود، نائل شود<ref>همان</ref>


== وضعيت كتاب ==
== وضعيت كتاب ==
خط ۸۲: خط ۸۲:
فهرست مطالب در ابتداى كتاب آمده است.
فهرست مطالب در ابتداى كتاب آمده است.


در پاورقى‌ها به توضيح بيشتر برخى مطالب متن پرداخته شده است <ref>ر.ك: پاورقى، ص22</ref>
در پاورقى‌ها به توضيح بيشتر برخى مطالب متن پرداخته شده است<ref>ر.ك: پاورقى، ص22</ref>


==پانويس ==
==پانويس ==
۶۱٬۱۸۹

ویرایش