۶۱٬۱۸۹
ویرایش
جز (جایگزینی متن - '</ref>.' به '</ref>') |
جز (جایگزینی متن - ' <ref>' به '<ref>') |
||
| خط ۵۲: | خط ۵۲: | ||
اربلی این کتاب را در سال 678ق و 687ق تألیف کرده است و زوارهای آن را در سال 938ق به نام امیر قوامالدین محمد ترجمه نموده است<ref>همان، ص38 و 42</ref> | اربلی این کتاب را در سال 678ق و 687ق تألیف کرده است و زوارهای آن را در سال 938ق به نام امیر قوامالدین محمد ترجمه نموده است<ref>همان، ص38 و 42</ref> | ||
مترجم انگیزه خود را در ترجمه کتاب، دسترسی راحتتر به مطالب کتاب برای فارسیزبانان دانسته است <ref>مقدمه مترجم، ج1، ص2 و 3</ref> | مترجم انگیزه خود را در ترجمه کتاب، دسترسی راحتتر به مطالب کتاب برای فارسیزبانان دانسته است<ref>مقدمه مترجم، ج1، ص2 و 3</ref> | ||
مترجم هر صفحه از کتاب را به دو بخش تقسیم نموده است. متن عربی کتاب در بالای صفحه و ترجمه آن در پایین صفحه قرار گرفته است. ایشان در این میان مطالب تکراری را حذف نموده است<ref> همان، ص3</ref> | مترجم هر صفحه از کتاب را به دو بخش تقسیم نموده است. متن عربی کتاب در بالای صفحه و ترجمه آن در پایین صفحه قرار گرفته است. ایشان در این میان مطالب تکراری را حذف نموده است<ref> همان، ص3</ref> | ||
از مطالبی که در متن آمده و مترجم آن را ترجمه ننموده است میتوان به «و من كتاب المناقب قال: من المراسيل في المعجم الطبراني بإسناده إلی فاطمة الزهراء(ع) قالت: قال:... آل أبيطالب» <ref>متن کتاب، ج1، ص143</ref> و به جلد اول، صفحات 316 و 317 اشاره نمود. | از مطالبی که در متن آمده و مترجم آن را ترجمه ننموده است میتوان به «و من كتاب المناقب قال: من المراسيل في المعجم الطبراني بإسناده إلی فاطمة الزهراء(ع) قالت: قال:... آل أبيطالب»<ref>متن کتاب، ج1، ص143</ref> و به جلد اول، صفحات 316 و 317 اشاره نمود. | ||
ایشان در ترجمه برخی از متون، چون: اشعار و آیات قرآن، علاوه بر ترجمه فارسی، متن عربی را نیز آورده است<ref>همان، ص145، 151، 164، 311، 410 و...</ref> | ایشان در ترجمه برخی از متون، چون: اشعار و آیات قرآن، علاوه بر ترجمه فارسی، متن عربی را نیز آورده است<ref>همان، ص145، 151، 164، 311، 410 و...</ref> | ||
ویرایش