۴۲۵٬۲۲۵
ویرایش
بدون خلاصۀ ویرایش |
جز (جایگزینی متن - ' ،' به '،') |
||
خط ۵۷: | خط ۵۷: | ||
كتاب با مقدمهاى؛ مشتمل بر زندگىنامه و آثار آيتاللَّه كمرهاى و همچنين شرح حال مؤلف و گفتار علما درباره او و معرفى اثر ارزشمندش تحفالعقول آغاز شده است. | كتاب با مقدمهاى؛ مشتمل بر زندگىنامه و آثار آيتاللَّه كمرهاى و همچنين شرح حال مؤلف و گفتار علما درباره او و معرفى اثر ارزشمندش تحفالعقول آغاز شده است. | ||
مصحح كتاب [[غفاری، علیاکبر|علىاكبر غفارى]] ، در بخش ديگرى از مقدمه به بررسى چاپهاى پيشين كتاب پرداخته و امتياز كتاب حاضر را بر آنها متذكر مىشود: «همين طبع است كه به پارسى روان ترجمه گشته و در دست خوانندگان محترم است كه از حيث متن عربى كاملاً مورد اعتماد و تا آنجايى كه در امكان حقير بوده، دقّت كافى به عمل آمده است، لذا جز اغلاط چاپى كه آن هم بسيار نادر است، غلطى كه قابل ذكر باشد، در كتاب باقى نمانده است». مصحح كتاب پاورقى بسيار اندكى در توضيح برخى از مطالب آورده است. | مصحح كتاب [[غفاری، علیاکبر|علىاكبر غفارى]]، در بخش ديگرى از مقدمه به بررسى چاپهاى پيشين كتاب پرداخته و امتياز كتاب حاضر را بر آنها متذكر مىشود: «همين طبع است كه به پارسى روان ترجمه گشته و در دست خوانندگان محترم است كه از حيث متن عربى كاملاً مورد اعتماد و تا آنجايى كه در امكان حقير بوده، دقّت كافى به عمل آمده است، لذا جز اغلاط چاپى كه آن هم بسيار نادر است، غلطى كه قابل ذكر باشد، در كتاب باقى نمانده است». مصحح كتاب پاورقى بسيار اندكى در توضيح برخى از مطالب آورده است. | ||
مترجم خود درباره دقتهايش در ترجمه مىنويسد: «اما از نظر ترجمه به قدرى كه وقت اجازه مىداد، ترجمه را با متن عربى تطبيق نموده و آنچه از قلم مترجم افتاده يا در ترجمه مسامحهاى رخ داده بود، اصلاح و هر كجا لازم به مزيد شرح بود، در متن بين دو هلال يا در پاورقى صفحه توضيح دادم، بعضى با امضاى مصحح و بعضى بدون امضاء». | مترجم خود درباره دقتهايش در ترجمه مىنويسد: «اما از نظر ترجمه به قدرى كه وقت اجازه مىداد، ترجمه را با متن عربى تطبيق نموده و آنچه از قلم مترجم افتاده يا در ترجمه مسامحهاى رخ داده بود، اصلاح و هر كجا لازم به مزيد شرح بود، در متن بين دو هلال يا در پاورقى صفحه توضيح دادم، بعضى با امضاى مصحح و بعضى بدون امضاء». |
ویرایش