راه و روش ما راه و روش پيامبر (صلی‌الله‌علیه‌وآله‌و‌سلم) ما است: تفاوت میان نسخه‌ها

جز
جایگزینی متن - '</ref>.' به '</ref>'
جز (جایگزینی متن - ' (ص)' به '(ص)')
جز (جایگزینی متن - '</ref>.' به '</ref>')
خط ۴۲: خط ۴۲:
'''راه و روش ما راه و روش پيامبر(ص) ماست''' ترجمه فارسى كتاب «سيرتنا و سنتنا سيرة نبيّنا و سنّته(ص)» [[علامه امينى]] مى‌باشد كه به قلم[[موسوی، محمدباقر|سيد محمدباقر موسوى همدانى]] ترجمه و توسط شيخ محمدرضا مهدوى تصحيح و تنقيح شده است. ترجمه حاضر شيوا و روان است.
'''راه و روش ما راه و روش پيامبر(ص) ماست''' ترجمه فارسى كتاب «سيرتنا و سنتنا سيرة نبيّنا و سنّته(ص)» [[علامه امينى]] مى‌باشد كه به قلم[[موسوی، محمدباقر|سيد محمدباقر موسوى همدانى]] ترجمه و توسط شيخ محمدرضا مهدوى تصحيح و تنقيح شده است. ترجمه حاضر شيوا و روان است.


در ابتداى كتاب، مقدمه‌اى از آقاى رضا امينى نجفى آمده است. در اين مقدمه، اقدامات ارزشمند و گران‌بهاى [[علامه امينى]] در راستاى تأليف كتاب بى‌بديل «[[موسوعة الغدير في الكتاب و السنة و الأدب|الغدير]]» ستوده و به اين نكته اشاره شده است كه هنگامى كه ايشان تلاش پيگير و كوشش‌هاى پر افتخار علمى خود را آغاز نموده و قدم به ميدان تحقيق و تأليف اين اثر پرمايه و جهانى نهاد، در كهنسال‌ترين مركز عالى تشيع يعنى نجف اشرف با كمبود كتاب و مصادر بحث‌هاى گوناگون اسلامى روبرو شد و اين نقيصه انگيزه شد تا ايشان كتاب‌خانه عمومى [[امام على(ع)|اميرالمؤمنين(ع)]] را در نجف اشرف پى‌ريزى كند و با ارزش‌ترين مآخذ و مدارك تمام رشته‌هاى علوم و فنون، به‌ويژه رشته‌هاى اسلامى را در آن گردآورد <ref>مقدمه رضا امينى نجفى، ص4</ref>.
در ابتداى كتاب، مقدمه‌اى از آقاى رضا امينى نجفى آمده است. در اين مقدمه، اقدامات ارزشمند و گران‌بهاى [[علامه امينى]] در راستاى تأليف كتاب بى‌بديل «[[موسوعة الغدير في الكتاب و السنة و الأدب|الغدير]]» ستوده و به اين نكته اشاره شده است كه هنگامى كه ايشان تلاش پيگير و كوشش‌هاى پر افتخار علمى خود را آغاز نموده و قدم به ميدان تحقيق و تأليف اين اثر پرمايه و جهانى نهاد، در كهنسال‌ترين مركز عالى تشيع يعنى نجف اشرف با كمبود كتاب و مصادر بحث‌هاى گوناگون اسلامى روبرو شد و اين نقيصه انگيزه شد تا ايشان كتاب‌خانه عمومى [[امام على(ع)|اميرالمؤمنين(ع)]] را در نجف اشرف پى‌ريزى كند و با ارزش‌ترين مآخذ و مدارك تمام رشته‌هاى علوم و فنون، به‌ويژه رشته‌هاى اسلامى را در آن گردآورد <ref>مقدمه رضا امينى نجفى، ص4</ref>


مترجم نص برخى روايات را در متن نيز متذكر شده و پس از آن ترجمه را آورده است. نص اشعار عربى نيز در پاورقى ذكر شده است.
مترجم نص برخى روايات را در متن نيز متذكر شده و پس از آن ترجمه را آورده است. نص اشعار عربى نيز در پاورقى ذكر شده است.


ويژگى اين ترجمه آن است كه مؤلف پس از ترجمه، آن را مطالعه كرده و مطالبى را بر آن افزوده است كه مترجم برخى را در متن و داخل كروشه و برخى را در پاورقى تذكر داده است <ref>پاورقى، ص 261 و 262</ref>.
ويژگى اين ترجمه آن است كه مؤلف پس از ترجمه، آن را مطالعه كرده و مطالبى را بر آن افزوده است كه مترجم برخى را در متن و داخل كروشه و برخى را در پاورقى تذكر داده است <ref>پاورقى، ص 261 و 262</ref>


فهرست مطالب، در انتهاى كتاب آمده است.
فهرست مطالب، در انتهاى كتاب آمده است.
۴۲۵٬۲۲۵

ویرایش