پرش به محتوا

فهرست کتابهای فارسی شده چاپی از آغاز تا سال 1370: تفاوت میان نسخه‌ها

جز
جایگزینی متن - '</ref>.' به '</ref>'
بدون خلاصۀ ویرایش
جز (جایگزینی متن - '</ref>.' به '</ref>')
خط ۷۷: خط ۷۷:
#از دگر سوى ذكر عنوان اصلى كتاب، روشن‌كننده اين مهم است كه آثار فارسى‌شده، از زبان اصلى ترجمه شده يا ابتدا به زبانى ديگر ترجمه و سپس به فارسى برگردانده شده است. با توجّه به نكته‌هاى مذكور جستجوى عنوان اصلى كتاب‌ها از جمله تلاش‌هاى ارزنده تدوين‌كنندگان فهرست حاضر بوده كه در وهله نخست با مراجعه به كتابخانه‌هاى مختلف و رؤيت اصل كتاب و در صورت عدم دستيابى به آن با استفاده از فهرست‌ها، زندگى‌نامه‌ها و در مواردى دائرةالمعارف‌هاى معتبر، از جمله فهرست جهانى C. U. N و بسيارى از كتاب‌شناسى‌هاى معتبر ديگر - كه در بخش مآخذ مى‌آيد - فراهم آمده است.
#از دگر سوى ذكر عنوان اصلى كتاب، روشن‌كننده اين مهم است كه آثار فارسى‌شده، از زبان اصلى ترجمه شده يا ابتدا به زبانى ديگر ترجمه و سپس به فارسى برگردانده شده است. با توجّه به نكته‌هاى مذكور جستجوى عنوان اصلى كتاب‌ها از جمله تلاش‌هاى ارزنده تدوين‌كنندگان فهرست حاضر بوده كه در وهله نخست با مراجعه به كتابخانه‌هاى مختلف و رؤيت اصل كتاب و در صورت عدم دستيابى به آن با استفاده از فهرست‌ها، زندگى‌نامه‌ها و در مواردى دائرةالمعارف‌هاى معتبر، از جمله فهرست جهانى C. U. N و بسيارى از كتاب‌شناسى‌هاى معتبر ديگر - كه در بخش مآخذ مى‌آيد - فراهم آمده است.
#بااين‌همه هنوز جايگاه پاره‌اى از عناوين اصلى كتاب‌ها در اين فهرست، سفيد مانده است؛ به آن اميد كه در چاپ‌هاى آينده شناسايى و به فهرست افزوده شود.
#بااين‌همه هنوز جايگاه پاره‌اى از عناوين اصلى كتاب‌ها در اين فهرست، سفيد مانده است؛ به آن اميد كه در چاپ‌هاى آينده شناسايى و به فهرست افزوده شود.
#بر اساس نظام كتابدارى و اطّلاع‌رسانى در مورد كتاب‌هايى كه بيش از يك ترجمه فارسى دارند و مترجمان، يك اثر واحد را در وقت‌ها و جاى‌هاى متفاوت ترجمه كرده‌اند، هريك از آنها را به‌مثابه نسخه‌اى مستقل تلقّى كرده و با در نظر گرفتن عنوان الفبايى كتاب براى هريك مدخلى جداگانه در نظر گرفته‌ايم... <ref>ر.ك: مقدمه كتاب، ج1، ص24-27</ref>.
#بر اساس نظام كتابدارى و اطّلاع‌رسانى در مورد كتاب‌هايى كه بيش از يك ترجمه فارسى دارند و مترجمان، يك اثر واحد را در وقت‌ها و جاى‌هاى متفاوت ترجمه كرده‌اند، هريك از آنها را به‌مثابه نسخه‌اى مستقل تلقّى كرده و با در نظر گرفتن عنوان الفبايى كتاب براى هريك مدخلى جداگانه در نظر گرفته‌ايم... <ref>ر.ك: مقدمه كتاب، ج1، ص24-27</ref>
#:ب)- تعداد تقريبى آثار معرفى‌شده در اثر حاضر حدود 25000 كتاب و به‌صورت دقيق عبارت است از 90 كتاب قرآنى، به اضافه 24524 كتاب ديگر (در مجموع 24614 عدد) <ref>ر.ك: همان،ج1، ص سى‌ونه - چهل‌وشش و متن كتاب، ج3، ص2040</ref>.
#:ب)- تعداد تقريبى آثار معرفى‌شده در اثر حاضر حدود 25000 كتاب و به‌صورت دقيق عبارت است از 90 كتاب قرآنى، به اضافه 24524 كتاب ديگر (در مجموع 24614 عدد) <ref>ر.ك: همان،ج1، ص سى‌ونه - چهل‌وشش و متن كتاب، ج3، ص2040</ref>
#:ج)- پديدآورندگان محترم براى توليد اثر حاضر از ده‌ها منبع علمى و معتبر (فهرست انتشارات ناشران، كتاب‌شناسى‌ها، كتابنامه‌ها، مجلا، گاهنامه‌ها، زندگى‌نامه‌ها و فرهنگ‌ها) بهره برده و اسامى منابع مورد اعتماد خود را به‌صورت مفصل ذكر كرده‌اند <ref>ر.ك: مقدمه كتاب، ج1، ص29-36</ref>.
#:ج)- پديدآورندگان محترم براى توليد اثر حاضر از ده‌ها منبع علمى و معتبر (فهرست انتشارات ناشران، كتاب‌شناسى‌ها، كتابنامه‌ها، مجلا، گاهنامه‌ها، زندگى‌نامه‌ها و فرهنگ‌ها) بهره برده و اسامى منابع مورد اعتماد خود را به‌صورت مفصل ذكر كرده‌اند <ref>ر.ك: مقدمه كتاب، ج1، ص29-36</ref>
#:د)- اطلاعات ذكرشده براى هر كتاب در اين اثر، بسيار مختصر است و پديدآورندگان محترم در صدد توليد كتاب‌شناسى توصيفى و گزارشى نبوده‌اند.
#:د)- اطلاعات ذكرشده براى هر كتاب در اين اثر، بسيار مختصر است و پديدآورندگان محترم در صدد توليد كتاب‌شناسى توصيفى و گزارشى نبوده‌اند.
#:ه)- پديدآوران در مورد اولين اثر معرفى‌شده (قرآنى)، چنين آورده‌اند: «أنوار العرفان في تفسير القرآن. ابوالفضل داورپناه.تهران: صدر، 1366، ج. شامل ترجمه و شرح منظوم آيات.القرآن الكريم» <ref>مقدمه كتاب، ج1، ص سى‌ونه</ref>.
#:ه)- پديدآوران در مورد اولين اثر معرفى‌شده (قرآنى)، چنين آورده‌اند: «أنوار العرفان في تفسير القرآن. ابوالفضل داورپناه.تهران: صدر، 1366، ج. شامل ترجمه و شرح منظوم آيات.القرآن الكريم» <ref>مقدمه كتاب، ج1، ص سى‌ونه</ref>
#:و)- آخرين اثر معرفى‌شده (قرآنى)، اين‌گونه شناسانده شده است: «يس و القرآن الحكيم. محمدحسين انوار. با مقدمه حسين عمادزاده. تهران: بى‌نا، 1355. 25ص. ترجمه منظوم. القرآن الكريم» <ref>همان، ج1، ص چهل‌وشش</ref>.
#:و)- آخرين اثر معرفى‌شده (قرآنى)، اين‌گونه شناسانده شده است: «يس و القرآن الحكيم. محمدحسين انوار. با مقدمه حسين عمادزاده. تهران: بى‌نا، 1355. 25ص. ترجمه منظوم. القرآن الكريم» <ref>همان، ج1، ص چهل‌وشش</ref>


== وضعيت كتاب ==
== وضعيت كتاب ==
۴۲۵٬۲۲۵

ویرایش