۴۲۵٬۲۲۵
ویرایش
جز (جایگزینی متن - 'ن(' به 'ن (') |
جز (جایگزینی متن - 'ا(' به 'ا (') |
||
خط ۵۵: | خط ۵۵: | ||
متن حاضر با ترجمه فارسى كهن، در اصل دست نوشتهاى بوده كه شاه عباس صفوى اول در سال 1017ق، وقف حرم مطهر امام رضا(ع) كرده و نسخهاى است بىمانند و معتبر نسبت به متن نهجالبلاغههاى موجود، چه با ترجمه فارسى و چه با ترجمههاى اردو و انگليسى و جز آن، فزونى و برترى دارد. | متن حاضر با ترجمه فارسى كهن، در اصل دست نوشتهاى بوده كه شاه عباس صفوى اول در سال 1017ق، وقف حرم مطهر امام رضا (ع) كرده و نسخهاى است بىمانند و معتبر نسبت به متن نهجالبلاغههاى موجود، چه با ترجمه فارسى و چه با ترجمههاى اردو و انگليسى و جز آن، فزونى و برترى دارد. | ||
مصحح در مقدمه مفصلى كه بر كتاب حاضر نگاشته، ضمن معرفى اين نسخه از نهجالبلاغه و اهميت آن، به تفصيل ترجمههاى نهجالبلاغه به زبانهاى فارسى، انگليسى، اردو و نيز نسخههاى خطى اين اثر را معرفى كرده و سپس به شرح حال مترجم و اعتقادات او اشاره مىكند. در بخشى ديگر از مقدمه، قديمترين ترجمه فارسى نهجالبلاغه، سبك نگارش ترجمه فارسى متن حاضر مورد توجه قرار گرفته و تاثير نهجالبلاغه در ادبيات فارسى و نمونهاى از واژههاى متن فارسى اين اثر آمده است. واپسين بخش مقدمه، به موضوع روش تصحيح اين نسخه و شرح حال سيد رضى و خاندان و آثار او اختصاص يافته و سپس اسامى كسانى كه پيش از سيد رضى سخنان اميرالمومنين (ع) را گردآوردهاند، ذكر شده و ويژگىهاى متن عربى نيز ارائه شده است. | مصحح در مقدمه مفصلى كه بر كتاب حاضر نگاشته، ضمن معرفى اين نسخه از نهجالبلاغه و اهميت آن، به تفصيل ترجمههاى نهجالبلاغه به زبانهاى فارسى، انگليسى، اردو و نيز نسخههاى خطى اين اثر را معرفى كرده و سپس به شرح حال مترجم و اعتقادات او اشاره مىكند. در بخشى ديگر از مقدمه، قديمترين ترجمه فارسى نهجالبلاغه، سبك نگارش ترجمه فارسى متن حاضر مورد توجه قرار گرفته و تاثير نهجالبلاغه در ادبيات فارسى و نمونهاى از واژههاى متن فارسى اين اثر آمده است. واپسين بخش مقدمه، به موضوع روش تصحيح اين نسخه و شرح حال سيد رضى و خاندان و آثار او اختصاص يافته و سپس اسامى كسانى كه پيش از سيد رضى سخنان اميرالمومنين (ع) را گردآوردهاند، ذكر شده و ويژگىهاى متن عربى نيز ارائه شده است. |
ویرایش