۴۲۵٬۲۲۵
ویرایش
جز (جایگزینی متن - 'ابی ' به 'ابی') |
جز (جایگزینی متن - 'ب«' به 'ب «') |
||
خط ۶۱: | خط ۶۱: | ||
اصل كتاب، در دو جلد با ذكر سلسله سند تدوين شده بود كه براى اجتناب از تطويل، مترجم، سعى كرده است از ذكر اسامى سند خوددارى كرده و فقط دو يا سه نفر را كه متصل به زمان نقل حديث بودندهاند، نقل كند، لذا مجموعه دو جلدى كتاب اصلى، در يك جلد ترجمه و تنظيم گرديده است. | اصل كتاب، در دو جلد با ذكر سلسله سند تدوين شده بود كه براى اجتناب از تطويل، مترجم، سعى كرده است از ذكر اسامى سند خوددارى كرده و فقط دو يا سه نفر را كه متصل به زمان نقل حديث بودندهاند، نقل كند، لذا مجموعه دو جلدى كتاب اصلى، در يك جلد ترجمه و تنظيم گرديده است. | ||
با توجه به اين كه | با توجه به اين كه كتاب «شواهد التنزيل»، از كتابهاى ارزنده، پر محتوا و مستند مىباشد كه از منابع روايى اهل سنت نقل گرديده و هم اينكه مؤلف آن، از علماى برجسته و قابل اعتماد اهل سنت و داراى اطلاعات كافى و تحقيق وافى در علم حديث و رجال و روايت بوده است، مترجم، اقدام به ترجمه آن كرده است. | ||
از طرفى، مترجم، معتقد است كه محتواى كتاب، با الهام از آيات قرآنى و روايات نبوى، لطف خاصى به فضاى معنوى كتاب داده است و مخصوصاً موضوع آن در باره شخصيت برجسته و نمونه جهان اسلام، امير المؤمنين، على(ع) است كه اين خصيصهها موجب شد اين اثر، در سال امير المؤمنين(ع) مورد توجه قرار گيرد تا محبان فارسىزبان على(ع) و اهل بيتش(ع) از انديشه و ديدگاه محدثان و راويان اهل سنّت نسبت به ايشان آگاه شوند. | از طرفى، مترجم، معتقد است كه محتواى كتاب، با الهام از آيات قرآنى و روايات نبوى، لطف خاصى به فضاى معنوى كتاب داده است و مخصوصاً موضوع آن در باره شخصيت برجسته و نمونه جهان اسلام، امير المؤمنين، على(ع) است كه اين خصيصهها موجب شد اين اثر، در سال امير المؤمنين(ع) مورد توجه قرار گيرد تا محبان فارسىزبان على(ع) و اهل بيتش(ع) از انديشه و ديدگاه محدثان و راويان اهل سنّت نسبت به ايشان آگاه شوند. |
ویرایش